Андреа Кейн - Бриллиант в наследство
— Компаньонка? — Мисс Пейн удивленно наклонила голову.
— Да. Слейд попросил Кортни остаться. — Губы у Авроры изогнулись в улыбке. — Чтобы помочь удержать меня в руках.
— Спаси нас, Господи. — Матильда подняла кверху глаза.
— Понимаю. — Мисс Пейн занялась шторами, задвинув их, чтобы солнечный свет не проникал в спальню. — Матильда, почему бы тебе не принести поднос для мисс Джонсон? Она должна немного поесть перед тем как уснуть.
— Конечно. — Благодарно улыбнувшись Кортни, Матильда торопливо вышла из комнаты.
— Сиберт сказал мне, что вы направлялись к маяку, — заметила мисс Пейн, проверяя, есть ли в кувшине свежая вода. — Зачем?
— Навестить мистера Сколларда, зачем же еще? — ответила Аврора. — Я хотела, чтобы Кортни познакомилась с ним.
— Вы даже рискнули ради этого ее здоровьем?
— Я уже сказала, что это моя вина, — повторила Кортни. — Я надеялась, что его интуиция и проницательность помогут мне обрести покой. Я упросила Аврору отвести меня. У нее не было выбора, разве только привязать меня к кровати.
— И помните, что ваше тело еще не способно верно служить вам.
— Хорошо.
Мисс Пейн разгладила свою форму.
— Я пойду помогу Матильде. Но я вернусь, — добавила она, — чтобы удостовериться, что вы в постели.
Когда шаги экономки затихли в коридоре, Аврора рассмеялась:
— Бедняжка мисс Пейн так серьезно относится к своим обязанностям! Она уже больше двадцати лет работает на мою семью. Папа нанял ее еще до моего рождения. Не думаю, что она сможет свыкнуться с моим непредсказуемым поведением, сколько бы ни старалась.
— Я тоже сомневаюсь, что она будет мной довольна. — Появившаяся было у Кортни улыбка быстро исчезла. — Прости мне мою глупость. Я не собиралась навлекать на тебя неприятности.
Аврора пожала плечами:
— У меня всегда полно неприятностей. Я научилась не обращать на них внимания. Но теперь мы будем вместе преодолевать их.
— Вряд ли все это обрадует Слейда, — тихо пробормотала Кортни. — Он не хотел брать меня в Лондон из-за моей слабости. Думаю, он почувствовал огромное облегчение, когда необходимость поездки отпала. А сегодня утром он строго приказал мне оставаться в Пембурне, пока он не вернется вечером вместе с сыщиком. И я заставила его поверить, что подчиняюсь.
У Авроры округлились глаза.
— Ты убедила Слейда взять тебя в Лондон? Но когда?
— Мы собирались отправиться сегодня утром в надежде отыскать Армона. Но посланец с Боу-стрит…
— Я имела в виду не когда вы собирались уезжать, — перебила ее Аврора. — Меня интересует, когда ты убедила его взять тебя с собой?
— Вчера. Когда он вернулся из Морленда.
— Поразительно. — Аврора покачала головой. — За двадцать лет мне ни разу не удалось убедить моего брата что-нибудь сделать. Разве только уговорить тебя остаться.
Румянец залил шею Кортни.
— Аврора…
— Пожалуйста, не извиняйся. Я считаю это совершенно необычным. Не могу дождаться, чтобы увидеть, к чему это приведет.
— К чему это приведет? — У Кортни перехватило дыхание, и она едва могла говорить. — Аврора, ты придаешь этому слишком большое значение. Твой брат — прекрасный человек. Он видел много горя и потому сочувствует моей утрате. Он пытается помочь мне. Действительно, на определенном уровне мы понимаем друг друга. — Видя, как скептически приподнялись у Авроры брови, она добавила: — Ну хорошо, нас влечет друг к другу. Но это все, больше ничего нет.
— Пока нет, — уточнила Аврора.
— Почему ты думаешь, что может быть что-то еще?
— Вижу, как вспыхивают твои глаза, когда ты произносишь имя Слейда. И еще: он делится с тобой самым сокровенным, чего никогда не обсуждал ни со мной, ни с кем-нибудь еще.
Аврора наклонилась, и ее добрые глаза встретились с глазами Кортни.
— Кортни, я не так уж хорошо знаю своего брата. Он гораздо больше времени проводит за границей, чем здесь, в Пембурне. Но я достаточно догадлива, чтобы понять причину этого. Он словно пытается убежать от чего-то. Только со временем он поймет, что убегает от самого себя, а это просто невозможно. И если ты избрана судьбой, чтобы убедить его в этом, дать ему повод остаться, то я очень рада.
Кортни опустила голову, напряженно глядя на покрывало.
— Ты веришь, что это возможно?
— Он тебе нравится? — спросила Аврора.
— Да, — еле слышно выдохнула Кортни. — Я знаю, прошло меньше недели. Но когда мы вместе… я чувствую… да.
— Тогда ты знаешь ответ.
— Не совсем, — возразила Кортни со смущенной улыбкой. — Мне кажется, нужно, чтобы Слейд ответил на мои чувства, и тогда твои предположения могут осуществиться. Но боюсь, впереди у меня много трудностей, учитывая, насколько сильна его страсть к независимости.
— Согласна. Тебе придется сражаться с одиночеством длиной в жизнь плюс еще бог знает с чем. Но кажется, ты прекрасный боец.
Кортни широко улыбнулась:
— Ну конечно, я часто и в проигрыше остаюсь.
— Ну, тогда не проиграй, — пожелала Аврора с заговорщическим блеском в глазах.
— Сделаю все, что в моих силах.
— И ты добьешься успеха. В придачу к твоим чувствам и твоей решимости у тебя будет масса возможностей, ведь я стала твоим сторонником.
Кортни наклонилась вперед и сжала руку Авроры:
— Несмотря на трагедию, которая привела меня в Пембурн, я очень рада, что мы встретились.
— И я тоже.
Аврора умолкла, когда мисс Пейн вернулась с подносом в руках.
— Я позволила Матильде немного отдохнуть, — объявила она, поставив поднос на столик. — Повар приготовил на двоих, чтобы вы, молодые леди, могли поговорить, пока будете кушать.
Выпрямившись, она строго посмотрела на девушек:
— Но как только закончите с едой, мисс Джонсон должна отдыхать, ясно?
— Вполне, — ответила Аврора. — Спасибо, мисс Пейн.
— Всегда рада помочь. — Экономка повернулась к Кортни: — Съешьте все, что на тарелке. Вы тоненькая, как тростинка. Хорошая еда ускорит выздоровление.
— Да, мадам. — Смахнув с мебели несколько воображаемых пылинок, мисс Пейн ушла.
— Я нас обслужу. — Аврора поднялась, разложила еду по тарелкам и вручила одну Кортни. — Съешь все до последнего кусочка, — поддразнила она, садясь в кресло. Отрезав ломтик баранины, она положила его в рот и вопросительно посмотрела на Кортни. — Неужели Слейд действительно думает, что кто-то по чистой случайности узнал о моей поездке в Лондон и воспользовался этой возможностью, чтобы выманить черный бриллиант?
Кортни перестала жевать.
— Нет.
— И я думаю, что нет, — отозвалась Аврора, отрезая еще один кусок. — Он считает, что во всем виноват граф Морленд.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Андреа Кейн - Бриллиант в наследство, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


