Сюзанна Энок - Дьявол и Ангел


Дьявол и Ангел читать книгу онлайн
Нетерпеливая Анжелика Грэм уверена, что она умрет, если ее заставят ждать девять долгих месяцев до свадьбы с возлюбленным Саймоном. К счастью, у молодой непоседливой мисс есть план. Она заставит жениха просить его кузена, имеющего дурную репутацию лорда Фаринга, притвориться, что тот ухаживает за Энджел — и таким образом переполошить своих сопротивляющихся родителей и побудить их поторопиться со свадьбой.
Сделка с Дьяволом
Слава лорда Джеймса так скандальна, что лондонские сплетники прозвали его «Дьяволом». Но этот привлекательный повеса колеблется и к тому же сам ищет подходящую жену. Однако давний долг благодарности требует, чтобы Джеймс принял участие в хитрой схеме шустрой леди. В конце концов, это всего лишь безвредная шарада — но только до тех пор, пока Дьявол и Ангел с тревогой не обнаруживают, что их брак действительно заключен на небесах.
До того, как они сумели уехать, появилась Лили, и, пока Саймон сиял, заполучив союзника, для неё оседлали ещё одну лошадь. Наблюдая за тем, как четверка отправилась в сторону Эстерли, Джеймс не смог сдержать смех. Кажется, Анжелика начинает понимать, что повлечёт за собой её замужество с таким правильным джентльменом, как Саймон. Поделом ей за то, что сделала такой плохой выбор.
— Что-то развеселило вас, милорд? — спросил Гастингс, снова появляясь из конюшен.
— Да, именно, Гастингс, — усмехнулся Джеймс. — Именно.
Ему было уже не так весело полчаса спустя, когда Симмс пришел, чтобы сообщить ему, что у него посетители.
— Посетители с багажом, милорд, — сурово проговорил дворецкий.
— Кто? — спросил Джеймс, направляясь к главному коридору. Ему было очень любопытно узнать, кто мог заявиться в Эббонли без приглашения.
— Мне было сказано объявить вам, что прибыли Элкотты, — мрачно сообщил Симмс, шагая позади маркиза.
— Эл… Господи Боже, — проговорил Джеймс, пропустив ступеньку и почти заставив Симмса врезаться в него. — Оба?
— Да, милорд.
— Господи Боже, — прочувствованно повторил маркиз. Артур Элкотт был достаточно плох, но Персиваль… Он медленно улыбнулся. Кажется, никто не мог так быстро досадить Энджел — за исключением его самого — как Персиваль Элкотт. Теперь посмотрим, кто кого переговорит. Джеймс быстро улыбнулся Симмсу, который на мгновение действительно потерял контроль над собой и выглядел пораженным.
— Это будет весело.
10
Гнусавые, пронзительные звуки голоса Персиваля Элкотта разносились далеко по коридорам, когда Энджел и ее компаньоны по верховой прогулке вошли в особняк. Судя по шуму, он был чем-то очень взволнован.
— Я знала, что это его карета стоит снаружи, — усмехнулась она.
— Полагаю, мы должны пойти посмотреть, — вздохнула Лили.
Они нашли источник шума в гостиной. Персиваль вызывающе стоял посредине комнаты, тогда как тот на кого была направлена словесная атака денди, сидел в одном из кресел перед камином, читая и игнорируя своего гостя.
— Не сидите здесь просто так, Эббонли. Я не позволю отделаться от меня, — волновался Персиваль. — Я узнаю, где вы её держите, или вы ответите перед законом.
Маркиз поднял голову.
— Прошу прощения?
Персиваль скрестил руки на груди.
— Где мисс Стенфред? — потребовал он.
Маркиз заметил Анжелику, стоящую в дверном проеме. Прикрыв сверкнувшие глаза, он поднялся.
— Хорошо, Элкотт, бесполезно пытаться отделаться от этого, — драматически произнес он, зашагав к камину. — Она заперта в башне. Они все там.
Персиваль заморгал, а затем отчаянно покраснел.
— Не пытайтесь сделать из меня дурака, Эббонли, — пробормотал он.
— Все в полном порядке. Это происходит без всяких усилий с моей стороны, — ответил Джеймс.
Энджел наслаждалась этой игрой, но у Лили никогда не было большой терпимости к тому, что кого-то дразнят, и она высвободила свою руку из-под руки Энджел и вошла в комнату. Анжелика последовала за ней.
— Ах, — проговорил маркиз, делая шаг вперёд, — вижу, вы снова сбежали.
— Вам нужно помнить о том, что не следует оставлять ключ в замке, — сделала ему выговор Энджел, и тот улыбнулся.
— Энджел, — упрекнула её Лили, и укоризненно посмотрела на маркиза.
Персиваль схватил Лили за руку.
— О, моя дорогая Лили, с вами всё в порядке? Я так беспокоился.
Энджел начала произносить язвительный ответ, но, тут Саймон и леди Элизабет вошли в комнату, и она передумала. Джеймс снова уселся, но его смеющиеся глаза устремились на Лили, когда та отняла руку у Персиваля. В первый раз Энджел захотелось, чтобы у её подруги не было внешности, напоминающей прекрасную фарфоровую куколку.
— Ради Бога, Элкотт, что ты думал, могло с ней случиться? — прорычал Саймон, вставая между Лили и Персивалем.
— Всё, что угодно, ведь она находится в самом логове Дьявола? — напыщенно произнес Персиваль. — Я приехал сюда, чтобы убедиться, что глупость её родителей, решивших отправиться сюда, не вовлекла её в скандал.
— Ах, — прошептал Джеймс, которому стало не так весело после упоминания его прозвища. — Вы приехали, чтобы придать атмосферу пристойности моему сомнительному жилищу.
— Да, — смело ответил Персиваль.
— Что ж, в этом не было необходимости, — резко произнес Саймон. — Мисс Стенфред в полной безопасности.
Энджел обернулась, чтобы посмотреть на Саймона. Несмотря на громкие слова, Персиваль был довольно безвредным, и свирепость Саймона казалась неуместной. Особенно когда это касалось защиты кого-то другого. В последние два дня ей пришлось трудно, после того как девушка осознала, что её чувства к жениху были не столь сильными, как она предполагала. То, что Саймон ринулся на защиту Лили, едва ли всё упрощало. Иногда он был просто слишком галантен.
— Саймон, если не возражаешь, ты не мог бы показать нашему… гостю его комнату? — предложил Джеймс. Его проницательные глаза наблюдали за тем, как Саймон пожал плечами, бросил взгляд на Лили, а затем повел денди к двери. Быстрый взгляд, который Джеймс устремил на Энджел, был полон тайн и едва скрываемой страсти, и она, покраснев, отвернулась к окну, пока кто-нибудь этого не заметил.
Там стояла виконтесса, переводя взгляд с одного на другого, с озабоченным выражением на лице. Энджел быстро повернулась обратно, в то время как Лили улыбнулась и подошла ближе к Джеймсу.
— Мне так жаль, что он приехал, — произнесла она, протянув ему руку и заставив Энджел захотеть совершить что-то, неподобающее леди.
— Это не ваша вина, мисс Стенфред, — ответил Джеймс, улыбаясь ей в ответ. — Не расстраивайтесь. Чем больше гостей, тем веселее, я полагаю.
Лили вздохнула и улыбнулась.
— Мне лучше пойти сказать маме с папой о том кто приехал, чтобы они приготовились к нападению, — сказала она и, сделав реверанс, вышла из комнаты.
— Персиваль Элкотт? — приподняла бровь леди Элизабет.
Джеймс кивнул.
— И его брат Артур, который в настоящее время прогуливается по саду, и, возможно, от него вянут мои цветы.
— Сэр? — От двери послышался голос дворецкого.
— Что такое, Симмс? — спросил маркиз.
— Мистер Элджерс в вашем кабинете, милорд. Он принес почту. — Дворецкий протянул серебряный поднос, на котором лежало несколько писем.
— Великолепно. Давайте посмотрим. Это для тебя, бабушка, — произнес Джеймс, передавая письмо виконтессе. Внезапно он застыл, его лицо побледнело. Он встал, уронив все остальные письма на освободившееся кресло, и уставился на послание в своей руке.