Сюзанна Энок - Дьявол и Ангел
— Генри, — упрекнула она брата, переводя дыхание, руки Джеймса всё ёще крепко обнимали её.
— Вы наконец-то поженитесь? — потребовал объяснений Генри. Джеймс кивнул и снова быстро поцеловал Энджел.
— Да, мы поженимся.
— Так вы будете моим братом?
— Как только мы станем мужем и женой, то я буду им, — ответил, улыбаясь, Джеймс. — И к тому же я не собираюсь ждать до следующего сентября.
— Нет? — прошептала она, потому что они с Саймоном никогда даже не пытались назначить свою собственную дату.
— Нет. Как ты смотришь на то, чтобы стать зимней невестой?
— Согласна. — Энджел рассмеялась.
— И я смогу приезжать в Эббонли так часто, как захочу? — настаивал Генри, носясь по комнате.
— Генри, выйди, — приказал Джеймс и снова поцеловал Анжелику.
— Но я смогу? — Генри потянул Джеймса за рукав.
Энджел захихикала.
— Господи Боже, — пробормотал маркиз, — неужели все дети такие же?
— Я надеюсь, что такие, — радостно ответила Анжелика.
— Послушайте, вы не хотите ответить мне? Ты же ещё не вышла замуж, Энджел.
Джеймс выпустил Анжелику и перехватил Генри, когда тот счастливо кружил вокруг них. Он поднял смеющегося мальчика на руки, отнес его к окну, и, пока Анжелика смеялась так сильно, что по её щекам потекли слезы, выставил его наружу и закрыл окно.
— А сейчас, любовь моя, — сказал Джеймс, прошагав обратно к ней и закружив её так, что у неё перехватило дыхание, после чего он склонил голову, чтобы снова поцеловать её. — На чем мы остановились?
Примечания
1
Игра слов: уменьшительное имя героини — Энджел (Angel) — на английском языке также означает «ангел».
2
Artiste (фр.) — художник, артист. Здесь — мастер своего дела.
3
on dit (фр.) — слух, сплетня, анекдот.
4
Bon chance (фр.) — удачи, всего доброго.
5
Ланкастеры — боковая ветвь королевского дома Плантагенетов. Имеется в виду война Ланкастеров и Йорков, известная больше под именем «войны Алой и Белой розы» (1455–1487).
6
Игра слов: Брутус (brutus) — кличка собаки, на англ. языке означает Брут, то есть римский сенатор 85–42 гг. до н. э., известный как убийца Цезаря.
7
Майское дерево — украшенный цветами столб, вокруг которого танцуют 1-го мая в Англии.
8
Гунтер — верховая лошадь, тренированная для охоты.
9
Дон Джованни (Don Giovanni) — опера В.А.Моцарта, в России известная под названием «Дон Жуан».
10
Либретто — текст оперы или сценарий балета.
11
Мадам Арди (Madame Hardy) — прелестная традиционная садовая роза белого цвета с очень душистыми махровыми цветками.
12
Ярд — мера длины, равная 0,91 метра.
13
«И ты, Брут?» (лат. Et tu, Brute?) — по легенде, последние слова Юлия Цезаря, обращённые к его убийце — Марку Юнию Бруту.
14
Галахад — рыцарь Круглого стола Короля Артура и один из искателей Святого Грааля. В легендах, где он фигурирует, часто подчёркивается его непорочность и покровительство ему высших сил и судьбы, а сам Галахад считается «святым рыцарем».
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Сюзанна Энок - Дьявол и Ангел, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


