Барбара Картленд - Спасенные любовью
Глядя на свою старую, такую знакомую одежду, Лючия подумала, что поставлена последняя точка в ее не состоявшемся романе, о котором никто никогда не узнает, кроме нее самой. В скором времени она вернется в Англию. Прощайте, несбывшиеся мечты!
Перед глазами стоял дон Карлос, такой, каким она увидела его впервые, — слабый и покачивающийся, когда он рухнул на пол и успел только сказать ей, что уже мертв. Ведь именно в те минуты Лючия впервые почувствовала, что она уже не девочка и может самостоятельно принимать решения независимо от кого бы то ни было. Нисколько не сомневаясь, она твердо решила спасти незнакомого испанца. Сейчас она была уверена, что полюбила дона Карлоса уже тогда, в маленьком садовом павильоне.
Только вот что она сделала для того, чтобы он заметил ее чувства? Кем она является для него — человека, жизнь которого полна опасностей и приключений? Ведь темпераментному и отчаянно храброму дону Карлосу больше подходит другая женщина — такая, как, скажем, Мануэлла Саенз.
Лючия вздохнула — Мануэлла действительно подошла бы ему во всех отношениях, однако сердце этой женщины уже было отдано Боливару, который без зазрения совести развлекался в ее отсутствие с другими женщинами. Нет! Это была любовь совсем другого сорта, совсем не похожая на ту, какую она испытывала к дону Карлосу — Лючия не представляла себе, что сможет полюбить еще кого-нибудь. Думая о том, что сегодня последний день их недолгого романа, она уже знала, что дон Карлос де Оланета останется для нее единственным мужчиной на всю жизнь.
«Да! — подумала Лючия. — Ни один мужчина не сможет меня сейчас понять, для этого нужно родиться женщиной».
Она вышла из спальни, держа в руках амазонку, и обратилась к слуге, проходившему мимо:
— Вы не могли бы указать мне комнату, которую занимает сеньора Саенз?
— Да, сеньорита, я только что отнес ее вещи. Третья дверь с правой стороны.
Лючия быстро прошла в указанном направлении и, войдя к Мануэлле, увидела, что она приводит в порядок привезенные с собой вещи.
— А, это вы, мисс Каннингхэм!
— Да, сеньора, я принесла вам одежду, которую вы любезно одолжили мне для поездки. — Она аккуратно повесила амазонку на спинку стула.
— Я с удовольствием сделала это. Однако сейчас меня беспокоит ваш отец — похоже, он очень сердит на вас. Всю дорогу от Кито до Гуаякиля он то брюзжал, то, наоборот, переходил на высокопарный стиль — но все сводилось к тому, что он не одобряет ваш поступок. Ха! Зато теперь, когда вы станете женой шотландского графа, он успокоится и простит вас.
— Сеньора, мне нужна ваша помощь.
— Моя помощь? А что такого случилось, что вам нужна моя помощь?
— Видите ли, в действительности дон Карлос совсем не желает жениться на мне. Просто он не хочет оставлять меня… м-м-м… скажем так, скомпрометированной.
— Лючия, он попросил вас о том, о чем никогда не просил ни одну женщину, уверяю вас. Неужели вам это ни о чем не говорит?
— Сеньора, он не любит меня, и я считаю, что это серьезная причина для того, чтобы ответить ему отказом.
— Но вы еще не ответили. А что скажет ваш отец?
— Вот в этом и состоит моя просьба к вам. Пожалуйста, сеньора, вы такая энергичная, такая волевая… И у вас такой авторитет. Могли бы вы организовать для меня что-нибудь, чтобы я смогла немедленно отплыть в Англию? Должен же найтись какой-нибудь корабль, на который меня взяли бы пассажиром.
— А вы уверены, что действительно хотите этого? — прищурилась Мануэлла. — Неужели перспектива брака с доном Карлосом нисколько вас не прельщает? Особенно сейчас, после получения им графского титула?
— Как раз вот это для меня не столь важно.
— Очень много женщин выходят замуж без любви! Я знаю по себе! Поверьте, это совсем не так страшно, как кажется вначале.
Мануэлла улыбнулась, но, увидев серьезное лицо Лючии, перестала улыбаться.
— Ну хорошо! Не стоит объяснять мне то, что я и так хорошо понимаю. В конце концов, вы — англичанка, у вас свои взгляды на некоторые вещи, которые испанка никогда не поймет, считая, что вы все осложняете. Но подумайте — то, что вы приехали сюда одна, роняет вас в глазах общественности, как бы ханжески это ни звучало. А дон Карлос будет заботиться о вас до конца дней, и, поверьте, даже самые злые языки будут вынуждены замолчать.
— Нет, нет! — возбужденно воскликнула Лючия. — Я никогда не выйду замуж по расчету!
— Вы любите его?
— Да! Но я не хочу испортить ему жизнь! — с решительностью воскликнула Лючия. — Сеньора, — она снова заговорила своим обычным тихим голосом, — пожалуйста, помогите мне. Я вернусь в Англию, у нас в доме живет мой кузен Доркас, и я думаю, что смогу заниматься хозяйством и ухаживать за ним. А потом вернутся отец и сестра, и, может быть, он уже не будет так сердит на меня.
— Смею уверить вас, мисс, что рассердится он по-настоящему, когда узнает о вашем отказе дону Карлосу.
— Вся моя жизнь будет никчемна, если я свяжу ее с человеком, который женился на мне не по любви, а из жалости или по любой другой причине.
— Дон Карлос — странный человек, его совершенно не интересуют женщины в отличие от генерала. — Казалось, Мануэлла разговаривает сама с собой. — Конечно, в его жизни были женщины, но ни одной не удавалось завладеть его сердцем, а пытались, поверьте, многие.
Лючия и не сомневалась, что все, сказанное Мануэллой, — чистая правда. Как можно быть рядом с ним и не любить его? Он же так красив и привлекателен! И если дон Карлос действительно никогда не любил, он не может не понимать, что нравится женщинам. Значит, наверняка были и те, которые нравились и ему, но Лючия явно не входила в их число. А если дон Карлос встретит ту самую свою единственную любовь, когда он уже будет связан узами брака? Какая жизнь начнется тогда? Неприязнь, а может быть, и ненависть рано или поздно всплывут наружу, и наступит сущий ад.
— Мне пора идти, сеньора, — сказала Лючия, почувствовав, что Саенз размышляет о чем-то.
Мануэлла нервно закурила сигару и, зажав ее своими длинными пальцами, подошла к открытому окну.
— В заливе, несомненно, можно найти корабль, который собирается отплыть к берегам Британии. Итак, мисс, вы окончательно обдумали свое решение?
— Да, пожалуйста, сделайте то, о чем я вас прошу.
— Ну хорошо. Я думаю, что смогу убедить вашего отца остаться здесь, чтобы наблюдать за разгрузкой оружия. Он намеревался сегодня же вместе с вами выехать в Кито, но я объясню ему, что, пока груз находится на корабле, это невозможно.
— Очень любезно с вашей стороны, — пробормотала Лючия.
— Дальше. Во время обеда все ваши вещи незаметно будут перенесены на судно. Найдите повод, чтобы лечь спать пораньше, и сделайте вид, что идете в спальню. Больше ни о чем не беспокойтесь — у ворот асиенды вас будет ожидать экипаж.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Барбара Картленд - Спасенные любовью, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


