Барбара Картленд - В поисках любви
Через несколько мгновений маркиз тихо спросил:
— Скажите, что вы чувствовали, когда я целовал вас?
— Разве это можно выразить словами? — восхищенно прошептала Гильда.
— Вы счастливы? — спросил маркиз.
— Я и не думала, что поцелуй может быть прекрасен, как солнечный свет, как цветы, как звезды…
И маркиз знал, что она говорит искренне.
— Такое случалось с вами раньше?
— Разве кто-то другой мог доставить мне столько счастья?
Маркиз еще крепче сжал ее в объятиях и сказал:
— Я был уверен, что вы так ответите.
И раз вы любите меня, то как скоро мы сможем пожениться?
Гильда оцепенела: этот вопрос напомнил ей о реальности, рассеял иллюзию сказки, созданную его неземными поцелуями.
— Ах нет! — воскликнула она. — Я не могу… выйти за вас замуж!
— Почему?
Гильда мучительно пыталась подобрать правильные слова.
— Во-первых, потому что вы слишком знатны, чтобы жениться на мне.
— Это мне решать, — отозвался маркиз. — Скорее всего вы не знаете о том, что вы первая женщина, которой я сделал предложение. Так что мне не хотелось бы получить отказ.
— Боюсь, мне придется отказать вам, — быстро сказала Гильда, высвобождаясь из его объятий. — Я не могу всего объяснить. Ио несмотря на то что предложение стать вашей женой — это самое замечательное, что со мной когда-либо случалось в жизни, я вынуждена ответить:» Нет «.
Гильда подошла к окну, словно ей не хватало воздуха.
Она знала, что, отказав маркизу, захлопнула перед собой двери в рай и что ей никогда больше не суждено испытать восторг его поцелуев.
Гильда вздрогнула, услышав за спиной его голос, она и не слышала, как он подошел.
— Я просил вас доверять мне! — тихо сказал маркиз.
— Я доверяю вам, я доверила бы вам даже собственную жизнь…
— Тогда что за тайну вы от меня скрываете?
Гильда затаила дыхание, боясь пошевелиться.
— О какой… тайне… вы говорите?
— Вы сами мне об этом скажете.
Гильда крепко сцепила пальцы рук, отчаянно пытаясь найти подходящее объяснение.
Словно почувствовав, как ей сейчас трудно, маркиз сам пришел на помощь:
— Сегодня утром я был в департаменте обороны и просмотрел досье вашего отца. Он был выдающимся человеком, таким солдатом гордилась бы любая страна.
— Жаль, что отец не слышит вашей похвалы, — тихо сказала Гильда.
— Из документов также следует, — продолжал маркиз, — что ваша мать умерла, оставив двух дочерей.
Гильде показалось, что комната погрузилась во мрак, а потолок сейчас рухнет прямо на нее.
Говорить она не могла: слова застревали в горле.
Маркиз тихо спросил:
— Так что случилось с Элоизой? Я абсолютно уверен, что вы — Гильда.
Повисла пугающая тишина. Наконец Гильда, запинаясь, спросила:
— Но… как вы… узнали?
Маркиз улыбнулся:
— Просто вы совсем не похожи на сестру.
С тех пор, как вы появились, вы не переставали удивлять меня, интриговать и ставить в тупик. Я никак не мог найти причин вашей перемены.
Гильда опустила голову.
— Элоиза… умерла. Она приехала… домой и умерла… от передозировки… настойки опия.
Я решила… занять ее место.
— Но зачем?
— У меня не было денег, и, если бы я осталась, как советовала Элоиза, в деревне, мне бы пришлось голодать.
Говоря это, Гильда подумала, что подобное объяснение служит ей слабым извинением.
Маркиз хранил молчание, и она добавила:
— Теперь вы понимаете, почему вам нельзя на мне жениться. Я обманывала вас, обманывала леди Ниланд, которая была необыкновенно добра и к Элоизе, и ко мне.
— Элоиза никогда не проявляла к ней столько внимания и заботы, как вы.
— Просто мне было необходимо хоть как-то замаливать свои грехи.
— Я уверен, вашей сестре такое никогда бы не пришло в голову, — сухо заметил маркиз.
— Но это было не правильно… не правильно, — сказала Гильда. — Прошу вас, простите меня и позвольте уехать домой. Я никогда больше не потревожу вас.
— Позволить вам голодать?
— Я что-нибудь придумаю…
— И вы никогда не будете сожалеть о том, от чего сейчас отказываетесь?
Гильда подумала, как сильно она будет страдать и жалеть о том, что никогда больше не сможет увидеть его, но сказала совсем другое:
— Я всегда буду с благодарностью вспоминать те дни, что провела в Лондоне, и то, как познакомилась с вами.
— Это имеет для вас какое-либо значение?
— О, конечно! Я и представить не могла. что в мире есть такой человек, как вы. Когда Элоиза рассказывала мне о вас, у меня сложилось на ваш счет неверное впечатление.
— Вы ненавидели меня? — спросил маркиз.
— Со слов Элоизы выходило, что вы жестокий человек, так как подали ей надежду на брак, мешая тем самым выйти замуж за кого-нибудь другого.
— Например, за сэра Хэмфри Гранжа?
— Он ужасный человек? — воскликнула Гильда. — По, возможно, нашелся бы кто-нибудь другой.
— Человек моего положения?
— Ваше положение не имеет никакого значения.
— Вы действительно так считаете?
— Конечно! Если бы я выходила замуж, то только за мужчину, которого полюбила. А какое он занимает положение в обществе, богат или беден, меня бы нисколько не интересовало.
Гильда говорила искренне и взволнованно.
Замолчав, она оторвала невидящий взгляд от окна и повернулась к маркизу.
— Теперь… вы знаете… правду. Как мне следует поступить?
Задавая этот вопрос, она уже представляла себе овощные грядки, на которых будет работать, чтобы выжить, и свой пустой дом, где ей не с кем поговорить даже тогда, когда бывает совсем страшно и одиноко.
Маркиз взял ее за плечи и заставил посмотреть себе в глаза.
— Сказать, как я хочу, чтобы вы поступили? — переспросил он.
Гильда вновь почувствовала, что ее охватывает какая-то невидимая, необъяснимая волна, объединяющая ее с этим человеком.
Не дожидаясь ответа, маркиз сказал:
— Мы поженимся немедленно, любовь моя.
И из вашей жизни исчезнут шпионы, грязные тайны, страх, одиночество, голод. Вы хотите быть со мной?
— Но… вы не можете… вы не должны…
Ее слова утонули в его страстном и жарком поцелуе.
Гильде показалось, что они с возлюбленным воспарили вместе к звездам, луне и солнцу.
— Я никогда не думал, что смогу так сильно кого-нибудь полюбить! — сказал маркиз, крепко прижимая ее к себе.
— Неужели это правда?!
Он улыбнулся.
— У нас впереди долгая жизнь, любовь моя, и я успею вам это доказать. Но прежде чем мы назначим день свадьбы, мне нужно решить кое-какие дела с лордом Хоксбери и убедиться, что шпион Бонапарта попал за решетку.
— Но как вы собираетесь это сделать? — удивилась Гильда.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Барбара Картленд - В поисках любви, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


