`

Элинор Смит - Вторая свадьба

1 ... 31 32 33 34 35 ... 51 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Хорошая идея. Пошли искать!

Делси надела мантилью и шляпку, и они отправились искать в саду возможный тайник, но не нашли больше ни мешочков с золотом, ни места, где можно было бы спрятать несколько бочек бренди.

— Ну, не настолько же контрабандисты беззаботны, чтобы оставить бочки под деревом, на виду у всех, — неуверенно произнесла Делси.

— Согласен. Коттедж стоит слишком близко к дороге. Контрабандисты обычно используют под тайники более надежные места — заброшенный дом, старый коровник или подвал какого-нибудь сгоревшего здания. Они никогда бы не оставили товар на открытом месте. Доставка может продолжаться несколько ночей, и выставлять его на всеобщее обозрение не в их интересах. Такого в принципе не может быть!

— Вероятно, они проносят товар через поле, — бросив взгляд за ограду, предположила Делси.

— Лучше бы вы этого не говорили! Получается, что проходимцы используют мои земли для своих грязных дел!

Делси с бароном дошли до конца сада. Пышно разросшаяся трава стояла не потревоженной, а дикий, разросшийся кустарник, отделявший земли де Виня от сада Делси, похоже, никто не ломал. Все это указывало на то, что никаких переносок или перевозок товаров здесь не производилось. Оба многозначительно переглянулись.

— И все-таки не может быть, чтобы мы ошиблись! — твердо заявила Делси. — Уверена, бренди приносят сюда, в этот сад! Но что с ним делают потом, я не понимаю. Смотрите, в этом месте вся земля истоптана!

— Но здесь же несколько раз были вы сами, а на днях я видел и Бристкома! Вспомните, это было именно в тот день, когда я возил вас в Кестнау, в магазины!

— Именно в тот день я нашла первый мешочек золота! Я нашла его первой только потому, что меня очень рано разбудила Бобби! Однако так помять траву могло только крупное животное! Здесь ночью были контрабандисты с ослами!

Они окинули взором тридцать яблонь, две из которых были заметно меньше остальных.

— Миссис Бристком рассказывала Бобби, что это деревья фей, — указав на низкорослые яблони, сказала Делси. — Поскольку феи и есть контрабандисты, эти два дерева, должно быть, имеют к ним какое-то отношение. Еще она говорила, что эти яблоньки стоят больше всех остальных, вместе взятых.

— Все выглядит так, будто ваша домоправительница и горе-дворецкий замешаны в этом деле!

— Меня это ничуть не удивляет. Я сразу же, как переступила порог дома Эндрю, почувствовала себя неуютно. Старая дьяволица любезно приготовила для меня комнату для гостей, будто я не хозяйка, а временная жилица!

— Да еще назвала вас «мисс», — насмешливо взглянув на Делси, напомнил де Винь. — Она позаботилась о вас: не хотела тревожить ваш ночной покой!

— Я начинаю задумываться, не заодно ли вы с ними? Ведь вы отговаривали меня увольнять их!

— Заметьте, я ничего вам не советую с тех пор, как вы заявили, что будете поступать по-своему. И вряд ли я стал бы выпрашивать у вас бренди Эндрю, если имел к нему свободный доступ!

— А может быть, вы все это как следует продумали, чтобы обмануть меня?

— У вас несносный, подозрительный характер, миссис Грейшотт, — вежливо наклонив голову, заявил де Винь.

— В моем положении это необходимо.

— Мне очень жаль, что я вынудил вас вступить в брак с нарушителем закона против вашей воли, не дав хорошенько подумать, но сейчас дело сделано. Может быть, вы попытаетесь забыть об этом и получить от новой жизни хоть какое-то удовольствие?

— Не будет никакого удовольствия до тех пор, пока я не приведу в порядок дом и не расплачусь с кредиторами Эндрю! Сегодня, когда ваше сообщение появится в газетах, мою дверь, наверное, начнут осаждать! Пожалуйста, де Винь, подскажите мне, как лучше расплачиваться с ними, чеками или взять деньги в банке?

— Конечно, чеками. Совершенно не обязательно ехать в город за деньгами. Знаете, кузина, у меня появилось странное чувство по поводу вашего замужества, — с улыбкой заметил барон.

— Вот как! И вы можете мне о нем рассказать? — резко спросила Делси. — Даже страшно подумать о всех ваших наблюдениях!

— Да, я кое-что заметил, и надеюсь, что только я один! С тех пор как мы пришли к выводу, что ваш покойный муж занимался темными делишками, вы, похоже, стали относиться к нему с большей теплотой, чем прежде!

— Мне ненавистно само упоминание его имени! — возразила она.

— Тогда мне хотелось бы знать, почему теперь вы называете его Эндрю, тогда как обычно называли мистером Грейшоттом?

— Это не имеет никакого значения. Просто легче произнести одно слово, чем два, да и все остальные члены семьи называют моего мужа Эндрю, поэтому и я невольно стала его так называть.

— «Де Винь» также состоит из двух слов, — заметил барон. — В семье меня называют Максом, но, как я заметил, у вас не вошло в привычку так меня называть!

Делси подождала, не предложит ли де Винь звать его по имени, но, поскольку предложения не последовало, она просто согласилась, что это странно, и поинтересовалась, когда он уберет из подвалов бочки с бренди.

— Я пришлю Девушек, которые вам помогут привести в порядок дом, и на обратном пути захватят бочки, — ответил он. — Может быть, мне забрать из хранилища деньги и положить их в банк?

— Если вы будете столь любезны, — незамедлительно ответила она.

Принимать от де Виня столько благодеяний было не очень удобно, но ведь в таком неприятном положении она оказалась только из-за него! Сознание этого облегчало ее совесть.

Служанки приехали перед ленчем, бочки с бренди вынесли из подвала и уложили в кабриолет, и Делси, наконец, принялась приводить в порядок свой дом. Одной девушке поручили привести в порядок спальню хозяина, другую вооружили пчелиным воском, скипидаром и огромным количеством тряпок, чтобы она попыталась очистить от многолетней грязи массивную мебель в гостиной и столовой. Служанки были юными, веселыми и работящими. Уже к концу дня верхний этаж выглядел жилым, старинная мебель тускло заблестела, а затхлый запах заброшенного дома разбавился домашним запахом чистящих средств. Взглянув в окно, Делси увидела, что из конюшни вывели лошадей мужа, запрягли их в кареты и отправили в Холл. Интересно, когда же у нее появится своя карета?

Войдя в сияющую чистотой столовую, Делси подумала, не пора ли ей устроить для родных званый обед? Но сумеет ли миссис Бристком даже с помощью двух девушек приготовить приличные блюда? Судя по завтракам и обедам, кулинарными способностями она не блистала, хотя Бобби говорила, что кое-какие закуски ей нравятся. О господи, да еще и кухня в таком беспорядке! Прежде чем приглашать гостей, придется привести все в образцовое состояние!

1 ... 31 32 33 34 35 ... 51 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Элинор Смит - Вторая свадьба, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)