`

Гейл Бак - Искусство обольщения

1 ... 30 31 32 33 34 ... 51 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

До деревни доехали быстро. Возле гостиницы ее багаж выгрузили. Экипаж сразу же развернулся и помчался прочь.

Хозяин гостиницы проснулся, услышав стук колес во дворе, и теперь сонно разглядывал молодую женщину, растерянно стоявшую на пороге. Он узнал экипаж Петтифортов, узнал и молодую леди. Она приехала недавно с почтовым экипажем, и ее встречал кучер Петтифортов.

В деревне знали, что эту леди наняли в компаньонки взбалмошной молодой мисс Петтифорт, и вот эта леди уже на его пороге. Хозяин огорченно покачал головой: вчера наняли – сегодня уже рассчитали.

– Чем могу помочь, мисс?

Верити вздрогнула и обернулась к нему. Она провела ладонью по глазам, будто пытаясь проснуться.

– Да. Есть ли у вас комната?

И вдруг ее, как гром среди ясного неба, поразила мысль, что у нее крайне мало денег. За минувшую неделю мистер Петтифорт не успел ей заплатить, а большая часть жалованья за прошедшие недели была отослана матери для оплаты учебы Элизабет.

– Ах, нет… Я хотела спросить, когда будет первый почтовый экипаж?

– Не раньше шести утра, мисс. – Хозяин видел растерянность, страх и сомнения в глазах леди и предложил: – Может быть, посидите возле огня на скамье, мисс? До того времени, как решите, что вам делать?

– Да, благодарю вас. Сегодня холодно, правда?

– Входите, мисс. Я занесу ваши вещи.

Багаж оказался совсем легким. Хозяин тихо выругался. Он решил позволить этой леди остаться на ночь бесплатно. По его мнению, она была настоящая леди – а все, что он слышал до того, говорило в ее пользу. Он еще раз с сожалением покачал головой: какая жалость, что из-за избалованной девчонки выгнали хорошую женщину.

* * *

Верити проснулась оттого, что кто-то осторожно трогал ее за плечо. Она открыла глаза, смущенная тем, что спала. Перед ней был очаг, и массивная женщина раздувала в нем огонь. Верити нахмурилась. Она все вспомнила и резко села.

– Не тревожьтесь, мисс. Я подумала, что нужно вас разбудить, потому что экипаж будет здесь через полчаса.

Верити взглянула на женщину. Ее руки поднялись, чтобы пригладить волосы. Коренастая женщина разглядывала ее с любопытством и жалостью.

– Не хотите ли горячего чая, мисс? Чтобы согреться. – Женщина протянула ей чашку чая и блюдце.

– Спасибо… спасибо. – Верити запиналась, смущалась и краснела. После сна на деревянной скамье мышцы ее ныли.

Она пила горячий чай, осматриваясь вокруг. Гостиница была ветхой, но, судя по обстановке, когда-то она была модно обставлена. Да, видно, теперь ей суждено скитаться по подобным углам. У нее нет денег и некуда идти.

Верити впервые осознала, что даже не подумала о том, чтобы обратиться к Бетси Арнольд. Она знала, что может рассчитывать на ее помощь. Но время было упущено, и теперь нужно было думать, что делать дальше.

Верити несколько минут размышляла над этим. Теперь ее мозг работал с необыкновенной ясностью. Что ни делается – все к лучшему, решила она. Не нужно обременять миссис Арнольд своими проблемами. Нет, не стоит ехать в Лондон.

Верити спросила чернила и бумагу. Она написала короткое письмо миссис Арнольд, в котором кратко объяснила ей свои чувства и сообщила, что возвращается в Крофтхауз. Конечно, дом был закрыт, прислугу распустили по домам, но там оставались немногие наемные люди, приглядывавшие за домом – и можно будет попросить, чтобы ей открыли одну комнату.

Посыпав песком письмо, она подумала, что у нее впереди долгие часы размышлений над дилеммой, забрать ли сестру из престижной гимназии или найти способ платить за ее обучение.

Наконец, она решилась. Верити поднялась и отряхнула помятую юбку. Она подошла к хозяйке, чтобы отдать пустую чашку.

– Сколько я должна за чай и за ночлег? Женщина покачала головой:

– Ну… я не знаю. У меня не было времени решить, и к тому же вас ждет почтовый экипаж. Вам следует пойти взять билет, мисс. Мой муж уже там, укладывает ваш багаж. Удачи вам, мисс.

Верити поблагодарила хозяев за их доброту и отдала им письмо с просьбой передать его миссис Арнольд. Затем она села в экипаж позади двух крестьянок, которые даже не прервали своего разговора о яйценоскости кур, когда она втискивалась между ними.

Верити закрыла уши и глаза и приготовилась к долгому-долгому путешествию. Она рада была вернуться домой. И не могла понять, почему ей пришлось молча глотать слезы.

* * *

Лорд Рэтбоун не стал завтракать у Петтифортов. На рассвете он уехал.

Несколько часов спустя мальчик из соседней деревни приехал на разбитой телеге и отдал лакею записку от мисс Уорт. Как раз в это время мимо проходила мисс Петтифорт, которая услышала доклад лакея дворецкому, что записка от мисс Уорт к миссис Арнольд.

Мисс Петтифорт сейчас же подошла.

– Отдайте ее мне. Я прослежу, чтобы она попала по адресу.

Дворецкий некоторое время сомневался. Ему было не важно, что мисс сжала губы и смотрела на него неотрывным тяжелым взглядом, что было признаком дурного настроения. Однако ослушаться приказа хозяев он не мог. Поэтому он отдал записку в руки мисс Петтифорт, а она отпустила их с лакеем.

Мисс Петтифорт подождала, пока прислуга покинет холл. Затем она порвала записку, бросила клочки бумаги в корзину и пошла завтракать.

Если бы она оглянулась, то заметила бы, что находится не одна. С балкона за ней наблюдала Софрония. Как только мисс Петтифорт исчезла, Софрония сбежала по лестнице и вынула клочки письма из корзины. Она прибежала со своим сокровищем в детскую, где смогла рассмотреть его, не опасаясь старшей сестры.

Когда миссис Арнольд спустилась к завтраку, она обнаружила, что все уже собрались за столом. Она приветствовала всех, ища глазами Верити.

– Я не вижу мисс Уорт. Она уже позавтракала? – спросила миссис Арнольд.

Выражение лица миссис Петтифорт стало каменным.

– Мисс Уорт покинула нас, миссис Арнольд. Она не вернется.

Мистер Петтифорт поглядел на жену, и морщина пролегла на его лице.

– Но… – миссис Арнольд не договорила. Она ясно прочла злобное выражение на лице хозяйки.

По комнате пробежал возглас удивления. Сцену, разыгравшуюся вчера в спальне мисс Уорт, видели по меньшей мере двенадцать дам, некоторые из которых уже успели поделиться деталями происшедшего со своими супругами. Рассердившись и поняв, что миссис Петтифорт выгнала из дома Верити, миссис Арнольд не желала все же устраивать еще одну сцену, которая грозила стать еще более скандальной.

Она притворно покачала головой и улыбнулась.

– Кажется, мисс Уорт обманула меня. Она, конечно, упомянула, что желала бы навестить свое поместье перед тем, как присоединиться ко мне в Лондоне. Мы с мистером Арнольдом собирались уехать нынче утром, так что я покидаю вас, миссис Петтифорт.

1 ... 30 31 32 33 34 ... 51 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Гейл Бак - Искусство обольщения, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)