Робин Хэтчер - Время перемен
В эту ночь Фэй совершенно не выспалась, утром под глазами появились темные круги, а все тело болело. Один только взгляд в зеркало расстроил Фэй больше, чем вчерашний разговор с Раймондом Дрю. Кто захочет взять в услужение такую измотанную жизнью женщину? Уж никак не мистер Ратледж. Она уже боялась его, не видев ни разу в жизни. Еще раз оглядев себя в зеркале, Фэй совсем пала духом. Она не в состоянии поднять даже сковороду, не говоря уже о том, чтобы готовить обед целой ораве проголодавшихся ковбоев.
Тем не менее, Фэй долго и тщательно наряжалась. Она надела свое лучшее платье, аккуратно уложила волосы и слегка подкрасилась. Когда они с доктором Телфордом вышли из гостиницы, оптимизм окончательно улетучился, более того, Фэй совсем разуверилась в успехе начинания. Если бы не отчаянное положение, ничто не смогло бы заставить ее покинуть больную дочь даже на минуту.
Они выехали в двухместном кабриолете доктора на окраину городка. Телфорд указал на дорогу, уходившую вдаль.
— Вот, по ней мы и отправимся. Дорога ведет к ранчо Джеггд Р.
Пять миль по пыльной каменистой дороге — не слишком приятный путь! Благо утро было прохладным, и в лицо дул свежий ветерок. Через полчаса кабриолет подкатил к трехэтажному дому мистера Ратледжа, возвышавшемуся на холме и обдуваемому со всех сторон ветрами.
Что за причуда селиться в таком пустынном месте? Какому чудаку понадобилось искать здесь уединения? Сердце Фэй тревожно забилось. Она уже почти пожалела о том, что отстала от труппы.
Вблизи здание оказалось гораздо большим, чем выглядело с дороги. Дом был выкрашен в серый цвет, вокруг него теснились многочисленные надворные постройки. Рядом с домом располагался загон, в котором резвилось около десятка крепких, упитанных лошадок.
Когда они въехали во двор, дверь дома распахнулась. На крыльцо вышел невысокий мужчина в заломленной назад ковбойской шляпе и, облокотившись на перила, стал дожидаться, пока они подкатят к дому.
— Это он? — спросила Фэй у доктора.
— Нет, это Мак Колл. Он здесь состоит кем-то вроде десятника.
Фэй разочарованно вздохнула. Во всем облике Мак Колла, в его загорелом, изборожденном морщинами лице и добродушной улыбке было что-то такое, что сразу расположило ее к десятнику.
— Привет, Рик! Каким ветром тебя сюда занесло? — Мак Колл скользнул взглядом по лицу незнакомки и сошел с крыльца, чтобы придержать лошадь.
— Я приехал снять швы у Герти, — доктор Телфорд повернулся к своей попутчице. — Со мной Фэй Батлер. Миссис Батлер, это Паркер Мак Колл.
Фэй вежливо кивнула.
— Рада с вами познакомиться, мистер Мак Колл.
— Взаимно, мадам.
— Она хочет поговорить с мистером Ратледжем. Для того сюда и приехала, — продолжал Телфорд.
Паркер Мак Колл удивленно вскинул брови, и с его лица вмиг слетела улыбка.
— Поговорить с мистером Ратледжем? — он потер пальцами подбородок. — Ты ведь знаешь, Рик, босс не любит принимать гостей, тем более незваных.
— Но мне нужно с ним встретиться! — воскликнула Фэй, испугавшись, что десятник не даст ей возможности повидаться с хозяином, не говоря уже о том, чтобы просить у него работу.
Смущенная собственной горячностью, Фэй стиснула кулачки и, выпрямив спину, произнесла со всем достоинством, на которое была способна:
— Мистер Мак Колл, я ищу, работу. У меня двое детей, и в настоящий момент я не могу уехать, чтобы найти ее в другом месте. Доктор любезно подвез меня сюда. Возможно, мистеру Ратледжу требуется домоправительница. Я могу также готовить пищу… — добавила она и смущенно замолкла.
Удивленный этой тирадой Мак Колл вопросительно посмотрел на Рика Телфорда.
— Домоправительница? — переспросил он и нахмурившись, задумался. Фэй замерла, не спуская глаз с лица десятника.
— Вообще-то неплохая мысль, — Мак Колл улыбнулся. — Я бы сказал, отличная мысль! Пойдемте-ка со мной, миссис Батлер.
Дрожа от волнения, Фэй с благодарностью приняла руку доктора Телфорда, который помог ей выйти из коляски.
— А Герти — в амбаре! — крикнул доктору Мак Колл, поднимаясь вместе с Фэй по ступенькам.
Они вошли в дом. Внутри все было погружено в полумрак, на окнах висели плотные тяжелые портьеры, напрочь закрывавшие доступ яркого солнечного света. Фэй подумала было о том, что здесь кто-то недавно умер, но тут же отбросила эту мысль, усмотрев во всем окружающем давно заведенный порядок. Фэй невольно поежилась от страха. В затхлой атмосфере дома ощущалось что-то зловещее, она вдруг почувствовала непреодолимое желание бежать отсюда прочь.
Не надо трусить! Вспомни о детях!
Паркер остановился у дубовой двери и осторожно постучал.
— Кто там? — раздался из-за двери громкий властный голос.
— У тебя найдется свободная минутка, Дрейк? — спросил Паркер и, не дожидаясь ответа, повернул ручку двери, распахнул ее и втолкнул Фэй в комнату.
— Эту молодую леди зовут Фэй Батлер. Она хочет с тобой поговорить, — десятник ободряюще сжал локоть Фэй и вышел, прикрыв за собой дверь.
В комнате, как и везде в доме, царил полумрак, но Фэй сразу же поняла, что находится в библиотеке. Стены до самого потолка оказались заставлены полками, на которых теснились сотни и сотни книг. Портьеры на окнах были задернуты, единственным источником света служила настольная лампа. В кресле перед столом угадывались очертания фигуры хозяина кабинета, но разглядеть лицо не представлялось возможным.
— Что вам нужно? — нетерпеливо спросил он и резко встал.
Массивная фигура, казалось, заполнила собой всю библиотеку и угрожающе нависла над сжавшейся в комок женщиной. Тембр его голоса тоже не предвещал ничего хорошего.
Во рту у Фэй разом пересохло, ноги подкосились, и, чтобы не упасть, она судорожно вцепилась в стойку ближайшего стеллажа с книгами.
Только бы увидеть его лицо и встретиться с ним взглядом!
Фэй судорожно глотнула воздуха и выпалила на едином выдохе:
— Мистер Ратледж, я приехала сюда, чтобы наняться к вам в домоправительницы!
— Мне не нужна домоправительница.
— Но мне нужна работа!
Фэй решительно шагнула на середину комнаты, совершенно забыв о своих недавних страхах. Отчаяние сделало ее храброй до безрассудства.
— Мистер Ратледж, моя маленькая дочь очень больна. Доктор сказал, что дальнейшие поездки могут погубить ее. Мне нужна работа и место, где мы могли бы остановиться, пока она не выздоровеет. Умоляю вас, сэр. Я в отчаянном положении, но не прошу у вас милостыни. Я отработаю все на вашем ранчо.
Последовала долгая пауза. Затем Дрейк Ратледж вышел из-за стола и направился к ней. С каждым его шагом Фэй замирала от страха. Наконец он подошел вплотную и остановился в нескольких дюймах, возвышаясь над ней, как утес.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Робин Хэтчер - Время перемен, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.





