`

Ли Гринвуд - Айрис

1 ... 27 28 29 30 31 ... 100 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

И от всего сердца надеялась, что и Монти тоже не захочет расстаться.

Айрис увидела, как Монти, утомленный, но в то же время энергичный, как будто и не провел около 24 часов в седле, въезжал в лагерь. Один взгляд на него придал сил девушке и вызвал желание тоже что-либо сделать. Возможно, это и звучало глупо, но одно его присутствие наполнило девушку мужеством и отогнало страхи.

Она снова почувствовала себя пятнадцатилетней девочкой, которая не отходила от Монти ни на шаг, убежденная в том, что он лучше всех. И сейчас, повзрослев и, как предполагалось, поумнев, она снова теряла голову из-за этого юноши.

– Где Айрис? – спросил Рандольф, не успев остановить лошадь.

– Вон там, – ответил Зак, кивнув в сторону костра. – Ты поедешь еще? Тебе нужна другая лошадь?

– Не сейчас, – ответил Монти, перекидывая стремя через седло и расслабляя подпругу. – Я должен поговорить с Айрис. С ней все в порядке?

– А почему с ней должно быть что-то не в порядке? Правда, Тайлер ворчал чуть больше, чем обычно, но все-таки присматривал за ней.

– Она спит?

– Нет. Она вскакивает каждый раз, когда кто-нибудь приезжает. Вот, смотри, как я и говорил, – Зак подмигнул брату. – Она ждет не дождется тебя.

– Только не говори то, что ты думаешь, никому, – проронил Монти, снимая со спины лошади седло. – А то это может повредить ее репутации и твоему здоровью.

– Если она обеспокоена своей репутацией, то ей следовало остаться дома, – последовал ответ.

– Верно, – согласился Монти, – но сейчас поздно об этом говорить.

Он завернул седло в попону и направился к костру, предоставив Заку отвести измученного Найтмара в загон. Монти опустил седло на землю рядом с Айрис.

– Ты нашел скот? – спросила девушка, поднимая глаза.

– Большую часть. Некоторые разбрелись. Но мы тут же возобновим поиски, как только возвратим на место этих.

– Кто-нибудь из людей пострадал?

– Нет.

Тайлер прервал разговор, протянув Монти чашку кофе. Затем он вернулся к фургону, где стоял Зак, украдкой наблюдая за братом и девушкой.

– Я же говорил, что он потерял из-за нее голову, – прошептал Зак, подглядывая за Монти из-за угла фургона. – Хена, как только он узнает это, хватит удар, и он, чего доброго, начнет бросаться на людей.

– Попридержи язык, если не хочешь, чтобы он набросился на тебя, – вполголоса ответил Тайлер.

Зак усмехнулся.

– Думаю, такое возможно лишь в том случае, если ты сыграешь в ящик к его возвращению.

В это время у костра Монти продолжал задавать Айрис вопросы.

– Что вызвало панику?

– Не знаю, – ответила девушка. – Сначала они мирно спали, а через минуту уже бежали прямо на меня.

– А что ты делала так поздно за пределами лагеря? Ты же не просила Фрэнка назначить тебя в ночной дозор, не так ли?

На этот раз Айрис позволила Монти критиковать свое поведеение и не возмущалась. Если бы у нее была возможность пережить эту ночь заново, она никогда бы не покинула фургон.

– Я не могла заснуть, – отчаянно солгала девушка. – В моем лагере что-то происходит. И я хотела попробовать выяснить это.

Позади грузового фургона неуемный Зак продолжал комментировать.

– Интересно, что она делала ночью в прерии? Держу пари, она пыталась пробраться сюда, чтобы встретиться с Монти.

– Будешь меньше совать нос в чужие дела, будешь дольше жить, – шепотом ответил Тайлер.

– Ты должна поговорить с управляющим. Это его заботы, он за это получает деньги, – продолжал у костра Монти, присев рядом с Айрис.

– Что, если я боюсь, что мой управляющий ненадежен? – девушка не собиралась делиться своими подозрениями с Монти именно сейчас. Но пережитая ночь так напугала ее, что слова вырвались непроизвольно. Однако, едва произнеся их, Айрис сразу почувствовала, что гора свалилась с плеч. И отступило чувство одиночества.

– Что ты имеешь в виду?

– Я еще не уверена. Ты помнишь человека, который, по твоим словам, пытался украсть коров, которых ты потом вернул мне?

Монти в знак согласия кивнул головой.

– Я видела, как он разговаривал на ранчо с Биллом Лувеллом за несколько дней до отправления в Вайоминг. Когда я вспомнила это и пошла искать Фрэнка, чтобы сказать ему, то нашла его в компании этого самого Билла Лувелла. Они о чем-то тихо договаривались. Мне показалось, что они говорили о чем-то важном и тайном. И потом Фрэнк пытался уговорить меня вернуть того парня, которого ты ударил.

– Ты говоришь о Кродере? Айрис кивнула.

– Это еще больше насторожило меня.

– Тогда немедленно прогони его! – выпалил Монти.

– Ох уж эти мужчины! – раздраженно заметила девушка. – Ты считаешь, что драка или увольнение решают все проблемы. Но Фрэнк может быть и не виноватым. Даже если он и виноват, где я найду человека, который заменит его?

– Говорил же я тебе…

– Если ты еще хоть раз скажешь, что мне следовало оставаться дома, я ударю тебя.

– Ну что ж, попробуй.

Безумная и сумасшедшая ночь лишила Айрис последних сил. Измотанная до предела, она была не в силах сдержать бешеный порыв. И, упав на колени, в отчаянии ударила Монти кулаком в живот.

ГЛАВА IX

– Ты видел? – прошипел из укрытия Зак. – Она его ударила, и он не ответил. Будь на ее месте один из нас, он бы просто озверел.

– Неужели ты ничего не знаешь о женщинах? – пренебрежительно бросил Тайлер.

– Знаю. И даже больше, чем ты думаешь.

– Видимо, все же маловато, – отозвался брат, стараясь не попасться Монти на глаза.

А в это время у костра на Монти обрушился шквал обвинений.

– Да ты бесчувственный чурбан! Ты думаешь, что стоит тебе принять решение или дать совет – и все само собой пойдет. Ты заблуждаешься. Во всяком случае сейчас.

Молодой человек отпрянул, задетый за живое упреками Айрис.

– У меня есть чувства. И, кроме того, не забывай, что я спас тебе жизнь.

– Ты же не впервые рискуешь, и с тобой ничего не случается! – воскликнула девушка, не обращая внимания на робкий протест обвиняемого. – Жестоко советовать мне вернуться на ранчо, которое мне уже не принадлежит. Это позволило бы грабителям окончательно разворовать стадо и оставить меня нищей. Может быть, ты именно этого и хочешь – увидеть, как я прошу милостыню?!

– Что она там говорит про нищету? – прошептал Зак, вслушиваясь в разговор у костра. – Ее отец богат, как Джордж.

– Если ты и дальше будешь подслушивать, тебя когда-нибудь прихлопнут, как назойливую муху.

Монти и подумать не мог о таком. Он не мог себе представить, чтобы женщина, подобная Айрис, была обречена на нищету, когда половина мужчин Техаса готова подраться за право потакать ее прихотям. Неужели она не понимает, как она обворожительна? И не догадывается, какое впечатление производит на мужчин? И не видит, что он, Монти Рандольф, очарован ею?

1 ... 27 28 29 30 31 ... 100 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Ли Гринвуд - Айрис, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)