Кэт Мартин - Дивный ангел
В тени аллеи, как раз напротив ресторанчика, притаился человек. Внимательно проследив за тем, как Джессика Таггарт и сопровождающий ее верзила вышли из дверей и пошли к пристани, человек потер руки, его серые глазки сузились. Он опустил поля своей черной шляпы, скрывая лицо, вышел на тротуар и притворился, что разглядывает витрину. Плащ, перекинутый через руку, скрывал пистолет.
Проще простого пойти за этой парочкой и выстрелить им в спину, но тот, кто его нанял, сказал, что их смерть должна выглядеть как несчастный случай, поэтому придется подождать. План уже разработан. Не в первый раз Сантосу Сильве заказали убийство, но это задание – самое хитроумное и интересное.
Сильва – португалец по происхождению, невысокий, смуглый, с маленькими глазками под насупленными бровями. Неброская наружность – кругом полно испанцев, мексиканцев, перуанцев – позволит наблюдать за его подопечными, оставаясь незамеченным.
Вот они поднялись на «Калли Сью», забитую новым грузом баржу. Скоро она отправится в обратный путь. Сантос Сильва двинулся к другому причалу, где стоял пароход «Мемфис Клауд», недавно прибывший из Сакраменто.
Сильва справился о расписании обоих кораблей. «Калли Сью» отправится в пять тридцать, сделает по дороге остановки в Ричмонде и Окленде и должна прибыть в Сан-Франциско на час позже парохода. «Клауд» отправится в шесть, обгонит баржу в довольно узком месте реки и через два часа уже причалит в Сан-Франциско. Сначала «Мемфис Клауд» даст семнадцать узлов, а после выхода в залив пойдет намного быстрее.
Сильва купил пассажирский билет и поднялся на корабль. Когда-то он служил матросом на этом пароходе, но работа ему не нравилась и с командой он не ужился. Избил какого-то китайца чуть ли не до полусмерти и был уволен. Нет, он не собирается мстить команде «Клауд» и на владельца корабля, Рене Ла Порта, зуб не точит. Тут дело в другом.
Смешавшись с толпой пассажиров, Сильва прошел на палубу в поисках места. На «Мемфис Клауд» имеются комфортабельные каюты, и салоны, и ресторан – все необходимое для путешествия богатых пассажиров. Но это грузовой пароход, и палубы его завалены тюками, рулонами, контейнерами и ящиками, между которыми ютится публика попроще, с дешевыми билетами. На этот раз везли бревна, сложенные штабелями и надежно закрепленные тросами. Бросить спичку – и полыхнет как факел.
Он оглянулся на лестницу, ведущую вниз, в салон и в столовую – скоро там накроют столы для пассажиров первого класса и подадут ужин. Уж ему-то известно, что готовят на корабле: пять блюд из говядины, птицу, овощи и тосты, а на десерт – экзотические фрукты. В животе заурчало, Сильва ужасно проголодался, но позволить себе поужинать не мог – нельзя показываться на глаза команде и пассажирам. Он боялся, что его узнают. Да о чем речь, он даже билет первого класса не мог себе позволить.
Сантос проглотил слюну и подумал, что, когда он выполнит задание, деньжата появятся.
Джесси стояла рядом с Финном и смотрела на большой пароход, появившийся вдали. Он догонял их, горделиво возвышаясь над поверхностью реки, огромное колесо вспенивало красными лопастями воду.
– Не правда ли, красивый корабль? – спросила Джесси капитана.
– Лично я так не считаю, – ответил тот и направил баржу к правому берегу, чтобы дать пароходу место для обгона. – «Мемфис Клауд» принадлежит нашему конкуренту, Рене Ла Порту.
– Мистер Ла Порт – хозяин этого красавца?
– Да, и этого, и еще полдюжины кораблей. У него есть даже модная яхта с паровой машиной, «Ла гранд дам», самое быстроходное судно.
– О, так, значит, мистер Ла Порт преуспевает в бизнесе, – заметила Джесси.
– Можно и так сказать. Они с вашим отцом не очень-то дружили, да и мистер Вестон его не жалует. Но этот Ла Порт не такой уж плохой человек. Разве только бывает слишком напорист…
– Да, – согласилась с ним Джесси, вспомнив, как недавно Рене беседовал с ней в отеле. – Я понимаю, что вы имеете в виду.
– А ведь несмотря на все могущество Ла Порта, Джейк и ваш отец создали свой бизнес речных и морских перевозок и грузовой компании «Таггарт». Это огромная работа.
– Я это поняла по бухгалтерским книгам, – заметила она. – А Джейк, кажется, хороший бизнесмен.
– Не просто хороший, мэм, у него настоящий дар. Когда Генри… ой, простите, мэм – мистер Таггарт его нанял, он ничего не умел, но быстро все схватывал, и они уж вместе развернулись на полную катушку. Хорошо сработались. Чего не хватало одному, то было в избытке у другого, если вы меня понимаете.
Джесси только сейчас начинала во многом разбираться, но Финну это было знать необязательно.
– Я думаю, ваш отец не боялся трудностей, они с Джейком, казалось, застрахованы от невзгод. Дела шли отлично. А потом вдруг Генри перестало везти – появились проблемы, одна неприятность за другой.
– Какие неприятности?
– То грузы перепутаны, то заказы отменены. Каждый такой случай приводил к потере прибыли, тяжбам, поискам виновных. Но мне кажется, вы принесли нам удачу.
– Как это? – удивилась Джесси.
– С тех пор как вы приехали, все пошло как по маслу, – улыбнулся Финн и поглядел через плечо Джесси на приближавшийся «Мемфис Клауд».
Джесси проследила его взгляд, в который раз подивившись, как красив этот замечательный пароход.
– Будем надеяться, что все пойдет гладко, – ответила она.
Сантос Сильва принялся за осуществление своего коварного плана. Он внимательно огляделся вокруг, чтобы увериться, что никто за ним не следит, посмотрел, на месте ли нож и заряжен ли пистолет, затем осторожно достал пакет. В свежий номер газеты «Альта Калифорния» были завернуты два куска динамита.
«Клауд», набирая ход, двигался вниз по течению. Сильва все рассчитал – он спрятал динамит под кучей тряпья, поближе к колесу: взрыв не так будет слышен и особого вреда пароходу не причинит, но зато привлечет внимание.
Размотав тонкий шнур, привязанный к пакету, и запалив конец, Сильва поднялся по трапу наверх, на штормовой мостик, и пошел по направлению к палубной надстройке.
Из окон штурманской рубки, расположенной под капитанским мостиком и рулевой рубкой, хорошо видно все, что происходит на реке, – рубка выдается вперед, в задней ее части находится отсек, в который опускается нижняя часть большого, двенадцать футов в диаметре, деревянного штурвала. Войдя в этот отсек, можно так же поворачивать колесо штурвала, как и в рулевой рубке. Главное, правильно рассчитать время.
В рубке никого не было, управление велось с мостика. Сильва спокойно проник в отсек. Сорвал с вешалки китель и бросил его на пол, словно только что снял. Потом высунулся из окна, пытаясь получше разглядеть, что там делается впереди. Ага, вон и «Калли Сью», взяла правее, пропуская пароход. Сильва радостно улыбнулся.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Кэт Мартин - Дивный ангел, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


