Леди Жаворонок - Джо Беверли
– Горничная назвала здешний воздух бодрящим, – сказала Лаура, поежившись.
– Он сдувает всю паутину.
– Я не окружена пауками. Давай пойдем, только побыстрее.
– Ты забыла, что миссис Пенфолд не в состоянии быстро двигаться.
Лаура чертыхнулась.
Они прошли до крутого спуска к деревне и повернули обратно.
Лаура с интересом рассматривала витрины магазинов, поскольку давно не видела их. Тут были многообещающий книжный магазин и аптека, на которой висела реклама «Все современные приспособления для больных и инвалидов».
– Это должно было бы заинтересовать меня, – заметила Лаура, пройдя мимо, и направилась к витрине, где были выставлены разодетые куклы. – Правда ли, что в Лондоне вошли в моду более короткие юбки? – спросила она.
– Да, к немалому удовольствию джентльменов.
Лаура искоса взглянула на него:
– Всегда существовал способ показать красивое колено. – Она приподняла юбку и поставила ногу на ступеньку.
– Согласен, – улыбаясь, сказал Стивен, – но не для моей больной кузины.
Лаура состроила хитрую рожицу и опустила юбку.
– У тебя действительно есть кузина Присцилла Пенфолд?
– Нет, но девичья фамилия у тебя другая. Потом ты вышла замуж за Пенфолда из Уорикшира. Рассудительное, спокойное, трудолюбивое семейство.
– Не уверена, что смогу сыграть такую роль, – призналась Лаура, – рассудительную, уравновешенную леди.
– Постарайся выглядеть рассеянной, бормочи что-нибудь про эмпиризм и про Юма.
– О, это я могу. Я читала работы Юма, – сказала Лаура, когда они повернули к гостинице.
Стивен с удивлением посмотрел на нее. Лаура не призналась ему, что от скуки перечитала в скромной библиотеке в Колдфорте почти все, кроме спортивных журналов.
– Меня интересует не только длина дамских юбок, – добавила она.
– И ты согласна с идеями Юма?
– У него много интересных идей, – ответила Лаура, полагая, что он проверяет ее, – но мне не нравится, когда он нападает на Бога и религию.
– Религия иногда может стать проводником зла. Примером тому преподобный Джек.
– Если все это правда, зло, которое он замыслил, никак не связано с тем, что он викарий. Религия по определению должна быть добродетельной.
– Даже если требует, чтобы вдова сгорела на погребальном костре вместе с мужем?
Лаура нахмурилась и недовольно посмотрела на Стивена:
– Нет. Но возможно, это не религиозный ритуал, а просто обычай?
– Ты стараешься приспособить религию к своим предположениям.
Когда они уже подошли к гостинице, Лаура осознала, что она с большим удовольствием вела этот философский разговор. Сначала ей хотелось только доказать Стивену, что это может интересовать ее, а потом действительно стало интересно. И она не заметила, чтобы ему это не нравилось.
Но любой мог посчитать ее синим чулком! Чтобы он так не подумал, она рассказала ему о скуке и о библиотеке в Колдфорте.
– Я не думала, что эти книги произведут на меня такое впечатление. Возможно, в один прекрасный день я вступлю в философский кружок твоей сестры Фанни.
Она сказала это в шутку, но Стивен проговорил:
– Почему бы и нет? – И добавил: – Кузина Присцилла.
В этот момент она вспомнила, что ей полагалось быть слабой и неуклюжей. Такой она сейчас и была. Ибо настроение у нее испортилось. Неужели Стивену нравились женщины, которых называют синим чулком?
Достоинствами леди Жаворонок были жизнерадостность, красота и шарм. Но возможно, Стивена больше привлекают уродины, чем красивые женщины?
Лаура сердито взглянула на него:
– Не пойму, почему интерес к философии должен исключить интерес к модной одежде.
– Я тоже не понимаю, – произнес Стивен.
– Благодарю Бога за это, потому что обожаю красивые платья.
– Скоро сможешь снова в них щеголять.
– Ты и тогда будешь обсуждать со мной философские проблемы?
Он удивленно вскинул брови:
– Не понимаю, о чем ты говоришь. Я готов беседовать с тобой о чем угодно, Лаура, какую бы одежду ты ни носила.
Когда он открывал для нее дверь, на лице у него была вежливая улыбка. Связь, которая установилась между ними, вдруг исчезла. Лаура уже собиралась войти, но в это время увидела выходившего из дома мужчину. На нем было длинное черное пальто, на голове ярко-синий тюрбан. Мужчина отошел, пропуская ее. Смуглый, со строгими чертами лица и ничего не выражающими карими глазами. Лаура почувствовала на себе его пристальный взгляд.
Глава 22
Лауре не терпелось закрыть дверь их комнаты.
– Фарук. Это он.
– Безусловно, – согласился Стивен и позвонил горничной.
Лаура в изнеможении опустилась на стул.
– Он реально существует. До сих пор я в этом не была уверена.
– Я тоже. Во всяком случае, не был уверен, что он настоящий араб, а не какое-то таинственное существо.
– И он живет в этом доме. Здесь не так много комнат… – Лаура умолкла, появилась Джейн.
– Мы хотим заказать обед, – проговорил Стивен холодным тоном.
Горничная сделала реверанс и перечислила имеющиеся блюда. Стивен жестом предложил Лауре выбрать и обратился к горничной:
– Мы встретили иностранного джентльмена, когда заходили в дом. Он тут живет?
Тон его из холодного превратился в ледяной. В глазах у горничной мелькнул страх.
– Да, сэр. Но от него никаких неприятностей. Его имя Фарук. Он из Египта. Слуга и компаньон больного джентльмена, капитана Дайера.
– У капитана Дайера много таких слуг? – спросил Стивен с таким высокомерием, что Лаура чуть не расхохоталась.
– Нет, сэр. Только Фарук. Он делает все для своего господина. Даже не разрешает нам зайти сменить белье или разжечь огонь.
Напряжение возрастало. Они решили, что это связано с присутствием ребенка в комнатах.
– А долго они тут пробудут? – продолжал расспрашивать Стивен. – Мне не очень приятно жить под одной крышей с язычником.
Девушка комкала край передника.
– Этого я не знаю, сэр. Они приехали неделю назад и, по-моему, не собираются уезжать. Климат тут весьма полезен для здоровья, вы же знаете.
– Их комнаты расположены близко от нас? – спросил, наконец, Стивен.
Девушка побледнела.
– Да, сэр. Гостиная капитана Дайера находится рядом с вашей спальней, сэр, но между ними нет дверей. Капитан Дайер занял центральные комнаты, а у нас наверху всего восемь комнат и две внизу. Но там живет пожилая пара, мужчину надо возить на коляске. Может быть, пригласить мистера Топема?
Стивен притворился, будто обдумывает ответ.
– Пока не надо. Скажите мне только, нет ли тут поблизости детей. Моя кузина не переносит шума.
– О нет, сэр. Никаких детей.
Как только дверь за Джейн закрылась, Лаура расхохоталась.
– Ты был невероятно убедителен. Такой нетерпимый и избалованный.
– Очень хорошо. – Стивен был доволен собой. – Теперь мы знаем,
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Леди Жаворонок - Джо Беверли, относящееся к жанру Исторические любовные романы / Остросюжетные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


