Леди Жаворонок - Джо Беверли
Она ничего не могла прочесть ни в его тоне, ни в выражении лица.
– Значит, нам надо соблюдать осторожность и сделать все как можно быстрее.
– Ты права.
В этот момент они увидели море и Дрейком.
Дрейком был похож на большую деревню, расположенную по обе стороны залива. Вероятно, это и была простая рыбацкая деревня до тех пор, пока ее не превратили в курорт. На каменистом берегу стояли лодки, а неподалеку – беленькие рыбацкие коттеджи.
Слева Лаура увидела шпиль церкви, а справа – крыши современных домов, стоявших рядом со старыми. На развилке Стивен остановился и спросил, как проехать к гостинице «Компас». Они проехали мимо магазинов и мимо современной гостиницы, носившей название «Королевский герб».
Лаура искала глазами военных, иностранцев, ребенка с чертами лица, похожими на Гардейнов.
– Здесь очень много инвалидов, – заметила она, обратив внимание на укутанных в одеяла пожилых людей, которых везли по берегу на колясках – даже в это время года.
– Дрейком славится мягким климатом и целебным морским воздухом. – Стивен, улыбаясь, подмигнул ей. – Я прочитал об этом.
– Смотри, двое военных. Один моряк, один армеец. Мы ведь не знаем, кто из них капитан Дайер.
– Тюрбанов не видно?
– Думаешь, на Фаруке будет тюрбан?
– Судя по его имени, он вряд ли похож на англичанина. А иностранные слуги, особенно из Индии, встречаются часто.
– В таком маленьком городе, как Дрейком? – Стивен усмехнулся.
– Город кажется спокойным, как тихая заводь. Наша гостиница в нем выглядит совсем древней. Но вполне пристойной.
Двухэтажная, на фасаде множество небольших окон. Стивен заехал в большой двор с конюшнями и другими подсобными помещениями. На задней стене здания было всего несколько окон, и Лаура решила, что все комнаты расположены в один ряд на втором этаже.
В гостинице рано или поздно им предстояло встретить Дайера и Фарука.
Глава 21
Стивен помог ей выйти из кареты и тихо произнес:
– Слабая, хилая, нездоровая, – чтобы Лаура не забыла, как ей следует двигаться.
При входе в здание их приветствовал хозяин, мистер Топем. Он вручил Стивену письмо.
– От мистера Керслейк-Сомерфорда из Крэг-Уайверна, сэр. Джентльмен весьма известный.
Хозяину не терпелось рассказать эту невероятную историю, но Стивен охладил его пыл:
– Мы все о нем знаем.
Хозяин умолк и проводил их в комнаты. Все три выходили окнами на залив. В средней пылал камин. Маленькие, но очень уютные.
– Сколько тут еще жильцов? – обратилась Лаура к хозяину. – Я не переношу шума.
– Двое, мадам, – успокоил ее хозяин. – Военный и его слуга. Очень тихие люди.
Как только хозяин ушел, Лаура повернулась к Стивену:
– Они здесь!
– Похоже на то. Но мы не можем задавать сразу слишком много вопросов, иначе возникнут подозрения.
Лаура вздохнула:
– Ты прав, и никаких намеков на то, что с ними ребенок. Думаю, мы сможем встретиться с ними, а потом любопытная миссис Пенфолд забросает слуг вопросами. А что в письме? Когда мы сможем встретиться с контрабандистом?
Стивен читал только что распечатанное письмо.
– Он заедет завтра, к ленчу.
– Только завтра? – возмутилась Лаура.
– Видимо, граф-контрабандист очень занят.
– Но раз уж мы здесь, надо что-то делать. – Сказав это, Лаура рассмеялась. – Напрасно я трепыхаюсь, да?
– Как жаворонок.
Это было сказано так добродушно, что Лаура не могла обидеться, но решила быть более сдержанной.
– Я предлагаю ознакомиться с городом, а заодно размять ноги.
– Ладно, только немного погодя. Пусть думают, что мы распаковываем вещи.
Стивен улыбнулся:
– Оказывается, ты специалист по криминальным делам.
Лаура отправилась к себе в комнату и позвонила горничной.
Вскоре появилась улыбающаяся, не очень красивая женщина с кувшином в руках. Сделав реверанс и сообщив, что ее зовут Джейн, она тут же взялась за саквояж Лауры. Лаура завела с ней разговор.
– Какое чудесное место. Говорят, морской воздух очень полезен.
– Весьма бодрящий, мадам. Пробыв здесь некоторое время, инвалиды перед отъездом могут даже танцевать.
– Удивительно. Но в это время года, полагаю, здесь не очень много приезжих?
Женщина повесила платья на вешалку.
– Не все так плохо, мадам, – сказала она. – У нас мягкая зима, и многие живут здесь круглый год.
– Неужели? У вас, наверное, бывают важные персоны? – Лаура пыталась выяснить хоть что-нибудь.
– Похвастаться нечем. Важные персоны в шикарных отелях.
Лаура поблагодарила женщину, дала ей чаевые, хотя никакой полезной информации не получила.
Лаура не переодевалась, поэтому ей оставалось надеть только перчатки, чтобы отправиться на прогулку.
Когда она присоединилась к Стивену, он спросил ее:
– Что с тобой?
Лаура забыла, что Стивен в высшей степени наблюдателен. Но сам вопрос заставил ее рассмеяться.
– Что со мной? Еще несколько дней назад я жаловалась на скуку. Опасалась за жизнь Гарри. Хандрила. У меня было тоскливое настроение в Колдфорте. Теперь мне грозит опасность. Неизвестно, чем все это закончится. Ведь если меня узнают, моя репутация будет погублена. Мне даже запретят общаться с собственным сыном.
– Лаура! – Стивен протянул ей руку.
– А вскоре я буду сидеть за одним столом со знаменитым контрабандистом.
Абсурдность сказанного потрясла обоих, и Лаура, смеясь, свалилась на стул. Стивен смотрел на нее с усмешкой, напоминавшей Лауре их юность. Она протянула ему руки, и он помог ей подняться.
– Я должна попросить прощения, – едва слышно произнесла Лаура.
– За смех? Это действительно нетипично для кузины Присциллы.
Помнил ли он похожую ситуацию, в которую они попали много лет назад?
– Я должна попросить прощения за свой смех тогда, давно, когда ты сделал мне предложение.
Стивен посерьезнел, только в глазах зажглись веселые искорки.
– Это было много лет назад, и мы были слишком молодые.
– Я была достаточно взрослая, чтобы выйти замуж.
– А я нет.
Но ведь Джульетта ждала своего Роберта.
– Ты просто не был к этому готов. Но клянусь, я не хотела тебя обидеть. И вполне серьезно отнеслась к твоему предложению. Ты должен это знать.
Они все еще держались за руки и смотрели друг другу в глаза.
– Не могу сказать, чтобы это было приятно, – проговорил Стивен, – я был молод, чувствителен и, конечно, самолюбив. Но я знаю, ты не хотела причинить мне боль. И немного погодя понял, что совершил идиотский поступок.
– Вовсе нет, – возразила Лаура.
Он отошел от нее.
– Это было глупо с моей стороны. Я думал, ты не отдаешь себе отчета в том, что делаешь. Но оказалось, Гардейн был именно тем, кто тебе нужен.
– Мы собирались прогуляться, – сказала Лаура.
– Тогда пошли.
– Пошли.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Леди Жаворонок - Джо Беверли, относящееся к жанру Исторические любовные романы / Остросюжетные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


