Селеста Брэдли - Невеста скандального шпиона
— Возможно, роман? — он снял одну книгу со стеллажа, едва бросив на нее взгляд. — Вот эта очень популярна. Бедная гувернантка влюбляется в своего хозяина. Очень воодушевляет, я уверен.
Романы были ужасно интересны, это правда, хотя в настоящий момент Вилла скорее ощущала себя так, словно ее жизнь описывалась в романе. Она снова покачала головой.
— У вас есть что-нибудь… — она заколебалась, не совсем уверенная в том, что она искала.
— Да? — его глаза почти сияли от предвкушения.
— Возможно, инструкция для…
Мужчина покачнулся на носках от нетерпения, его руки были сжаты за спиной.
— … брака?
— Вы желаете книгу о законах по заключению брака? Довольно тяжелое чтение для вашего нежного возраста.
Разрываясь между негодованием и изумлением, Вилла покачала головой еще раз.
— Нет, сэр. Я недавно вышла замуж и …
— Да, я видел, как вы и ваш молодой человек ехали верхом. Он неплохо выглядит, хотя не так хорошо, как тогда, когда я в последний раз видел его. Видит Бог, я забыл его имя. Простите мою память, мисс. Она уже не та, что была когда-то.
— Моего мужа зовут Натаниэль Стоунвелл.
Он покачал головой.
— О нет. Звучит не совсем правильно.
Вилла удивленно посмотрела на него.
— Уверяю вас, это совершенно правильно.
— Конечно. Вы должны знать, не так ли? Отлично, поздравляю вас со счастливым бракосочетанием. Надеюсь, это благословенный союз?
Внезапно Вилла четко поняла, что ей требовалось.
— Да… у вас есть какие-то упоминания о… — ох, как же ей это назвать? — Об акте?
Он заморгал.
— Об акте свадьбы?
— Нет, — Вилла послала ему солнечную улыбку. — О супружеском акте.
Низенький мужчина был шокирован.
— О нет! Нет, нет, нет!
Он покраснел и начал заикаться, и Вилла была вынуждена извиниться и сказать, что она просто пошутила.
В конечном счете, она покинула магазин без романа о гувернантке, и ничуть не более просвещенная по поводу замужества, чем тогда, когда она вошла туда.
Она не видела человека, стоящего в тени, который проследил за ней взглядом, наблюдал за тем, как она пошла обратно к лошадям, а затем вошел в книжный магазин с темными намерениями во взгляде.
Натаниэль скоротал несколько минут в галантерейном магазине, пока ждал Виллу. Он купил пакетик леденцов, чтобы вознаградить юного Лэма, но затем исчерпал запас вещей, которыми можно было заняться. Он посмотрел вокруг. Грудами стояли мешки с мукой, бочонки с зерном и ламповым маслом громоздились по углам. Все это было бесполезно для него.
Он вышел из лавки и медленно пошел по мощеной улице. Он мог бы купить весь книжный магазин, но не было способа, чтобы увезти все эти книги с собой. Да и в Рирдоне было более чем достаточно книг, как в Рирдон-Хаусе в Мейфэре, в котором имелась своя солидная библиотека.
Затем мерцание притянуло к себе его взгляд. Сапфировый шелк и кремовое кружево сияли сквозь затененное окно витрины магазина. Это было дамское платье, такое же прекрасное, как те, что он видел на своей матери и Дафне.
В первый раз Натаниэль потрудился представить Виллу в гостиных Рирдон-Хауса. В ее простом сельском муслине и крепких поношенных ботинках Вилла будет выглядеть совершенно не к месту.
Кроме того, разве она не будет замечательно смотреться в голубом?
Он вошел в магазин, звякнув маленьким серебряным колокольчиком, который висел на двери. Измождено выглядящая женщина вышла из-за занавески, затем резко остановилась, когда увидела его.
Ее глаза расширились, и на мгновение он подумал, что она, должно быть, узнала его. Затем он осознал, что была просто естественное беспокойство от того, что она увидела пыльного, грязного от долгой дороги человека в ее аккуратном учреждении.
— Я здесь чтобы купить кое-что, — ободряюще заявил он.
Она кивнула и осторожно подошла ближе.
— Что я могу показать вам, сэр?
Он жестом указал на голубое платье, которое висело в окне на манекене.
— Я куплю вот это.
— Да, сэр. Оно стоит два фунта шесть пенсов, — женщина открыла книгу заказов на конторке. — Когда ваша жена желает прийти на примерку?
— В этом нет необходимости, — сказал Натаниэль. — Я просто возьму его…
Он бросил взгляд на платье, одновременно посмотрев через окно на улицу. Рядом с магазином стояли супруги Блоухард, одни из тех, кто наиболее злобно высказывался против Натаниэля, когда была обнародована эта трижды проклятая карикатура. И сейчас они, кажется, собирались зайти в магазин.
Черт. Он повернулся обратно к продавщице.
— Платье. Немедленно, — он бросил три фунта на конторку и повернулся лицом к двери, как раз тогда, когда колокольчик звякнул еще раз.
Вошедшая женщина удивленно посмотрела на него, затем задохнулась и протянула руку, словно хотела задержать своего мужа. Мужчина, дородный тип, у которого было больше денег, чем политической проницательности, начал краснеть от оскорбления, когда увидел Натаниэля.
— Вы! — он вырвался от удерживающей его жены и проследовал к Натаниэлю. — Возвращаетесь обратно в Лондон, не так ли?
Натаниэль приподнял бровь.
— Это так.
Мужчина свирепо нахмурился.
— У вас нет права пачкать там даже воздух. Если у вас было бы хоть какое-то понимание, то вы бы схоронили свою проклятую личность в провинции!
Натаниэль сложил руки и прислонился одним бедром к конторке.
— Но тогда я бы так скучал без вас.
На что этот тип, совершенно не обладающий воображением, смог только безмолвно пыхтеть.
Продавщица была занята тем, что снимала с манекена шелковое платье, наблюдая за ними уголком своего глаза. Натаниэль не собирался выслушивать, что еще выскажет этот тип, так как он был всего лишь несдержанным идиотом, а считал секунды до того момента, как продавщица положит ему в руку обернутый бумагой пакет.
Он взял его и выскочил из магазина, коротко кивнув жене мистера Блоухарда, и проигнорировав продавщицу, которая протягивала ему сдачу.
Он не был достаточно быстр. Мистер Блоухард вылетел из магазина после него.
— Как вы смеете оскорблять мою жену своим присутствием, предатель! — его рев напоминал бычий. Его слова эхом пронеслись по мощеной улице. — Лорд Предатель! Изменник!
Впереди Натаниэль мог видеть Виллу, стоящую рядом с Лэмом и лошадьми. Когда он приблизился, стараясь идти как можно быстрее, он увидел растущую тревогу в ее расширенных голубых глазах.
— Садись на лошадь, — поторопил он ее, когда подошел достаточно близко. Он сунул руку в карман за леденцами для Лэма, но мальчик попятился, его взгляд устремился позади Натаниэля.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Селеста Брэдли - Невеста скандального шпиона, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

