`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Исторические любовные романы » Барбара Картленд - Беглецы-влюбленные

Барбара Картленд - Беглецы-влюбленные

Перейти на страницу:

Он почувствовал, как Харита оцепенела.

Наконец она произнесла еле слышным испуганным голосом:

— Ч-что… вы… хотите с-сказать… мне?

— Я хочу сказать, моя дорогая, — ответил граф, — что люблю тебя и думаю, что ты меня тоже хоть немножечко любишь.

— Я люблю вас всем… сердцем… всей душой… но я… я никогда… не думала, что вы… полюбите меня.

— Но я действительно люблю тебя! — отозвался граф. — Считаешь ли ты, что будешь счастлива со мной всю жизнь?

— Быть… с вами… даже короткое время… — то же, что быть на Небесах! — отвечала она. — Когда… мне грозила… разлука с вами… я думала, что должна… п-погибнуть!

Руки графа еще крепче сжали ее.

— Ты не погибнешь, ты будешь жить, и нас многое ожидает впереди.

— Я… я буду заботиться о вас, — сказала Харита, — чтобы… никто и никогда… не причинял вам страданий.

Граф улыбнулся.

— Это я должен бы сказать тебе! Но поскольку мы думаем одинаково, я полагаю, мое сокровище, что мы будем очень счастливы.

Харита всхлипнула и спрятала лицо у него на плече.

— Я… не верю, что это — наяву… я, должно быть… грежу.

— Мы будем грезить вместе, — сказал граф, — но прежде, моя дорогая, нам предстоит как можно скорее обвенчаться. Я не люблю говорить не правду, и кроме того, на случай, если твой отчим будет наводить справки и расспрашивать о нас, я хочу, чтобы он убедился, что мы действительно муж и жена и он бессилен что-либо сделать.

— Вы… уверены… совершенно уверены? — спросила Харита.

— Как только мы поженимся — что произойдет через несколько часов, — произнес граф, — тебе никогда больше не надо будет ничего бояться.

И он очень нежно поцеловал ее, прежде чем сказать:

— Теперь я пойду поговорю с няней, а ты отдохни, пока она не придет помочь тебе нарядиться для свадьбы.

Харита смотрела на него, как будто с трудом понимая, что он говорит.

Граф наклонился и поцеловал ее вновь.

И как будто против его воли, поцелуй этот становился все более страстным и алчущим.

Харите показалось, что комната поплыла вокруг нее.

Он подхватил ее на руки и положил на кровать.

— Отдыхай, моя прелесть, — проговорил он дрогнувшим голосом.

Прежде чем она смогла что-нибудь ответить, он вышел из комнаты.

И тогда Харита приложила руки к пылающему от его поцелуев лицу, ей казалось, будто пение ангелов слышится повсюду, и она повторяла вновь и вновь:

— Благодарю Тебя… Боже… спасибо Тебе… Спасибо…

Тебе!

Граф спустился на кухню, где няня готовила ужин.

— О, вы уже вернулись, господин Дэрол! — воскликнула она.

— Да, я уже вернулся, няня, — ответил граф.

— А я никак не пойму, что происходит.

Граф взглянул на два чемодана, стоявших в углу кухни.

— Майор Уорд принес их несколько минут назад, — сказала няня, — и говорит: «Это — для господина Дэрола». Хотела бы я знать, почему он называет вас «господин Дэрол»!

Можно подумать, что он тоже знал вас, когда вы были еще младенцем!

Граф рассмеялся.

— Я объяснил ему, что скрываюсь, няня, и майор Уорд — единственный, кроме вас, кто знает, где я нахожусь.

Няня казалась несколько умиротворенной, но все же сказала:

— Если там ваш вечерний костюм, как сказал майор, то вам придется наряжаться самому! Я не могу готовить ужин и помогать вам одновременно!

— Вы, может быть, удивитесь, — сказал с улыбкой граф, — узнав, что я уже вполне могу самостоятельно, как вы это называете, «наряжаться».

— И еще, — добавила няня, — майор сказал, чтобы я открыла чемодан поменьше, пока вы будете ужинать, и я якобы сама тогда пойму, что с ним делать. Что он хотел сказать?

— Точно то, что сказал, — ответил граф. — Он выполнял мои распоряжения.

— Ума не приложу, что происходит? Ничего не пойму! — сетовала няня. — Или я стою на голове, или мир перевернулся!

— Я обещаю, что вам все станет ясно, когда вы откроете маленький чемодан, — сказал граф.

Он улыбнулся, увидев любопытство в глазах няни, и, взяв больший чемодан, пошел наверх в свою спальню.

Чуть позже няня принесла Харите горячей воды.

Она лежала на кровати, и лицо ее столь сияло от счастья, что у няни при виде нее от восхищения на миг замерло сердце.

— Если вы хотите переодеться к ужину, мисс Харита, — сказала она, — то лучше поспешите, если не хотите, чтобы все остыло.

— Нет, нет, не хочу! — ответила Харита.

Она соскочила с кровати и начала раздеваться, пока няня вынимала из гардероба белое платье.

Она выгладила его заранее.

Хотя оно было незатейливым и скромным, она подумала, что для такой прелестной девушки, как Харита, не так уж важно, что на ней надето.

Няня принесла с собой меньший из двух чемоданов, оставленных на кухне.

Когда она поставила его на пол, Харита спросила:

— Что у вас там, няня?

— Сама не знаю! — недовольно ответила та. — Господин приказал, чтобы я не открывала его, пока вы не уйдете ужинать.

Харита едва слушала, пока няня застегивала ее платье сзади.

Она могла лишь сказать:

— Я так счастлива… так необыкновенно… удивительно счастлива!

Няня еще не слышала, чтобы Харита говорила так раньше.

Она взглянула на ее отражение в зеркале и спросила:

— Вы хотите сказать, что господин Дэрол сообщил вам что-нибудь особенное?

— Он любит меня! О няня, он любит меня, и я — счастливейшая женщина в целом свете!

— Так вот оно что! — воскликнула няня. — Наконец-то я слышу нечто разумное за такое долгое время! Это то, чего ему всегда и не хватало — такой как вы, чтобы присматривать за ним и держать от него подальше этих гадких женщин.

— Это то, что я попытаюсь сделать… я попытаюсь.

С этими словами она поцеловала няню в щеку.

Затем она выбежала из комнаты, как будто не могла дольше оставаться без того, кого любила, Он ожидал ее в гостиной.

Войдя туда и увидев его впервые в вечернем костюме, она онемела от изумления, настолько великолепным он выглядел.

Она заметила также — и это удивило ее — знаки отличия на его фраке.

— Но увидев его руки, протянутые к ней, она как на крыльях бросилась к нему.

Он целовал ее, и им не нужны были слова.

Лишь когда няня открыла дверь, чтобы сказать, что ужин готов, она отодвинулась, чтобы с восхищением взглянуть на него.

— Я люблю… тебя! — прошептала она.

— Как и я люблю тебя! — ответил граф.

Они пошли в столовую рука об руку.

Няня уже накрыла на стол.

Грибной суп был в фарфоровой супнице, из которой они могли сами наливать его.

Следующим блюдом оказался цыпленок, приготовленный именно так, как граф любил больше всего.

Он был подан в серебряной чаше, подогреваемой свечой.

Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Барбара Картленд - Беглецы-влюбленные, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)