Мэри Бэлоу - Не устоять перед соблазном
Мистер Рейберн с глубоким вздохом принял поданную ему карточку и прочитал на ней имя Джаспера.
— На словах ничего не просили передать? — спросил он. — Что это вопрос жизни и смерти? Или что скоро обрушатся небеса и затрубит иерихонская труба?
— Нет, сэр, — заверил его дворецкий.
— Тогда приглашайте его, — опять со вздохом произнес мистер Рейберн. — Во всяком случае, он не кровный родственник. Хоть какое-то утешение. Малое, но все же утешение.
Пасынок племянника вошел в комнату спустя минуту или две. Он был одет модно, выглядел мужественным и полным сил.
— Не вставайте, сэр, — сказал он, едва переступив порог. — Отбросим церемонии.
Мистер Рейберн хмыкнул. От его взгляда не укрылся задорный блеск в глазах молодого человека.
— Наглый щенок, — пробормотал он. — Все еще катишься по наклонной плоскости, как я слышал?
— Вы слышали? — Джаспер изогнул одну бровь и сел. — От Кларри, как я понимаю?
— Значит, ты готов утверждать, что он лжец? — осведомился мистер Рейберн.
— Наверное, нет, — усмехнувшись, ответил Джаспер, — хотя он еще в детстве обладал потрясающим даром рассказывать любую историю так, что его она возвеличивала, а меня принижала. Он был и остается крысой — прошу прощения, сэр, ведь он ваш внучатый племянник.
— По несчастливому факту моего рождения, — сказал старик. — Если хочешь, Монфор, налей себе выпить. Или высохнешь, как пустыня, если будешь ждать, что я встану и налью тебе.
— Это слишком мучительно, — заявил Джаспер. — И меня не мучает жажда. Полагаю, Кларри известил вас о том, что я до ужаса неподходящий опекун для Шарлотты?
Старик что-то проворчал.
— Известно ли тебе, что позавчера она фланировала по парку с молодым Мертоном, когда должна была сидеть в классной комнате и зубрить таблицу умножения? — не без иронии осведомился он.
— Шарлотта знает таблицу умножения и может повторить ее на одном дыхании и без единой ошибки, — сказал Джаспер. — Это точно. Однажды я записал ответы на бумажку. Господи, она ни разу не ошиблась. Только она уже покинула классную комнату. Ей семнадцать лет и десять с половиной месяцев, а ее гувернантка превратилась в компаньонку, и круг ее обязанностей расширился. Да, мне известно, что она была в парке с Мертоном. Я сам был с ними, а еще там были его старшие сестры. — Мистер Рейберн снова что-то проворчал. — Полагаю, — усмехнулся Джаспер, — Кларри намеренно опустил эти существенные подробности?
— Видел ли ты, — спросил старик, — как Прунелла упала в обморок, обнаружив столь неподобающее поведение со стороны своей обожаемой племянницы? И как при падении в обморок она поранила голову? И как из-за этого инцидента замерло все движение в парке и вереница экипажей растянулась на целых полмили?
Джаспер от души рассмеялся.
— Жаль, что я всего этого не видел, — заметил он. — Наверное, все это случилось, когда я на секунду отвернулся или моргнул.
— Правда ли, — продолжал мистер Рейберн, — что сестры Мертона — жалкие плебейки?
Джаспер тут же посерьезнел.
— А вот это наглая ложь, — с нехарактерной для него суровостью произнес он. — И если Кларри распространяет о них столь подлую ложь, то…
— Избавь меня, — отмахнулся мистер Рейберн. — Если ты, Монфор, настолько глуп, что отхлещешь перчаткой этого идиота и разрушишь собственную жизнь тем, что покончишь с ним, тогда, будь добр, огороди меня от необходимости слушать подробности. Дело в том, что, в соответствии с чертовым завещанием моего племянника ты не имеешь права вывозить Шарлотту за пределы Седерхерста без согласия Форестера или моего. Но ты это сделал. А люди типа Прунеллы склонны устраивать скандалы из-за таких вещей, как прогулка девочки под руку с графом, потому что ее увидят до того, как она должным образом вступит в высший свет — даже несмотря на то что ее сопровождает брат, а графа — сестры. Прунелла нуждалась в такой провокации, чтобы бесцеремонно нарушить мое мирное существование. Все это, естественно, полнейшая чепуха, которая, однако, испытывает мое терпение. Если я проигнорирую жалобу и Шарлотта в конечном итоге сбежит в Гретна-Грин с каким-нибудь графом или еще с кем-то, менее достойным, мне придется пережить еще один визит Кларенса и, возможно, самой Прунеллы. Меня вынудят признать, что я пренебрег своим долгом и плохо позаботился о том, чтобы, когда придет время, и сама Шарлотта, и ее состояние в целости и сохранности перешли в руки какого-нибудь рассудительного, почтенного и скучного мужа.
— Кларри, — сказал Джаспер.
— Что?
— Я в этом убежден, — повторил Джаспер. — Все эти годы леди Форестер не проявляла ни малейшего интереса к Шарлотте. А сейчас, когда девочке исполняется восемнадцать и на горизонте замаячило ее состояние, у нее появилась возможность поправить финансовое положение семьи — ведь старший Форестер после смерти оставил ей огромнейшую гору долгов — через женитьбу Кларри на правильной невесте.
— На собственной двоюродной сестре, — с явным отвращением произнес мистер Рейберн. — Хотя в этом есть смысл. При таком раскладе его вряд ли пожелает подцепить какая-нибудь другая женщина, правда? Монфор, я не дам своего разрешения на такой брак, как и ты, я уверен. Черт бы побрал моего племянника, назначившего меня опекуном девчонки! Такая же дура, как и остальные родственнички, да?
— Вовсе нет, — возразил Джаспер. — Мне она ужасно нравится.
Мистер Рейберн хмыкнул.
— Во всяком случае, она может прочитать наизусть таблицу умножения, — сказал он. — Сомневаюсь, что Кларенсу удалось бы правильно повторить таблицу умножения на два без помощи пальцев на руках и ногах. Он очень удивился бы, почему ему их не хватает, когда дошел бы до умножения одиннадцати на два. — Джаспер рассмеялся. — А теперь последнее, — добавил престарелый джентльмен. — Я говорю об этом один раз, и ты, Монфор, можешь делать с этим что хочешь. Настало время моего обеда и дневного сна, и я не собираюсь откладывать ни то ни другое. Можешь держать девочку при себе все лето и зиму — ты получаешь на это мое разрешение. Но ты ни под каким видом не должен выводить девочку в свет следующей весной. Если верить Кларенсу, твоя другая сестра — не помню, как ее зовут, — замужем и слишком ретиво плодится, поэтому она отказывается от чести подготовить дебют Шарлотты и руководить им. Так что этим будет заниматься Прунелла.
— Но, сэр…
Мистер Рейберн остановил его, подняв руку.
— Есть одно решение проблемы, — объявил он. — Оно очевидно, Монфор, как ясный день, но я не буду подсказывать его тебе. Я так и не пошел этой дорогой и не пожелал бы этого своему злейшему врагу. Однако для Шарлотты это было бы решением всех проблем, и ты в силах его ей предложить.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Мэри Бэлоу - Не устоять перед соблазном, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


