Ширл Хенке - Глубокая, как река
— Неужели ты ежедневно просматриваешь все это? — поинтересовался полковник, когда они с шурином вышли в огромное складское помещение, оставив позади тесную конторку, где трудолюбиво скрипели перьями служащие.
— Нет, конечно, — рассмеялся Сантьяго, — только выборочно, на предмет серьезных несоответствий.
Они миновали ящики, картонки и бочки, поступившие с Восточного побережья, и связки пушнины, доставленной с необъятных просторов Дикого Запада, и остановились перед дверью кабинета Куинна. Хозяин пригласил гостя внутрь, сам прошел к широкому дубовому столу, сел в кресло, быстро просмотрел нужные документы и передал их Шелби.
Сэмюэль погрузился в мягкое кожаное кресло и огляделся. Помещение небольшое и обставлено со вкусом. Вдоль стен протянулись полки с книгами, в основном испанскими, частью французскими, все это были толстые фолианты в дорогих кожаных переплетах с золотым тиснением. Сэмюэль свободно владел обоими языками, и на него произвел большое впечатление подбор книг, свидетельствовавший о широких интересах и образованности хозяина кабинета. Надо понимать, Сантьяго Куинн был далеко не простым человеком.
— У тебя в руках проект соглашения о партнерстве. Я сам его составил, — сказал Куинн. — Прочитай внимательно и прикинь, все ли тебе подходит. И еще: я уже вошел в долю с Мануэлем Лисой в его весенней торговой экспедиции к верховьям Миссури.
— Вверх по Миссури, говоришь? Когда выходят? — заинтересовался Сэмюэль. — Мне ведь тоже нужно туда отправиться вместе с Лисой в качестве твоего компаньона. Это было бы отличным прикрытием для меня.
Куинн усмехнулся:
— По правде говоря, Лиса двигается в путь со дня на день.
— Он не станет артачиться, если я к нему присоединюсь? Конечно, не в моем действительном качестве.
— Мануэль встретит офицера американской армии с распростертыми объятиями, — заверил Куинн.
— Очень хорошо. Остается только договориться с ним. Сколько это займет по времени?
— Я сам этим займусь. Мне все равно нужно кое-что обсудить с Мануэлем. А пока меня не будет, ты просмотри это соглашение и подпиши, — сказал Сантьяго, отодвинул кресло и встал. В этот момент в дверь осторожно постучали. — Заходи, Лабиду, — отозвался Куинн, полагая, что это старший клерк, но тот оказался не один. Рядом с ним на пороге стоял Эмори Вескотт. От удивления брови Куинна поползли вверх.
— Чем обязан высокой чести видеть вас у себя, господин Вескотт? Или желаете предложить реванш?
Лицо Вескотта налилось кровью: он с большим усилием подавил желание прогуляться по спине дерзкого испанца тяжелой тростью с серебряным набалдашником.
— Нет, по правде говоря, я пришел сюда, чтобы уладить с полковником Шелби вопрос о нашем пари.
Сэмюэль уже почти забыл о пари и о лошади, а вот прелестная наездница со вчерашнего дня практически не выходила у него из головы. Куинн, извинившись, оставил своих гостей наедине, заявив предварительно, что его кабинет в их полном распоряжении.
— Вчера вы изволили упомянуть, что намерены стать партнером вашего шурина в торговых операциях из Санта-Фе, — проговорил Вескотт, обмениваясь рукопожатием с Шелби.
Полковника передернуло от прикосновения мясистой ладони торговца, но он не подал виду и предложил гостю кресло, а сам устроился в другом, у противоположной стены. Лиза абсолютно права. Шелби тоже было не по себе в присутствии Эмори Вескотта.
— Я вложил довольно скромную сумму в дело моего шурина. Выйдя в отставку, намерен поселиться здесь, в Сент-Луисе, — сказал Шелби.
— В самом деле? — вежливо отозвался Вескотт. — И скоро ли, позвольте полюбопытствовать, вы собираетесь в отставку?
Полковник ответил не сразу, отвел взгляд и уставился на дверь кабинета, которую Сантьяго оставил полуоткрытой. Шелби взвешивал вопрос торговца, уловив скрытый смысл в его словах: в голове зажегся сигнал тревоги. «Эта сволочь затеяла со мной какую-то грязную игру, — думал полковник. — Чего ему от меня нужно?» Мог ли Вескотт узнать о миссии, возложенной на Шелби? Торговец был в Вашингтоне именно в то время, когда полковник вернулся из Флориды и докладывал президенту об интригах англичан в том регионе. Тогда же произошла первая встреча Сэмюэля с Оливией. Что это — простое совпадение?
— В настоящий момент в отставку я не собираюсь, — неопределенно ответил Шелби и решил перевести разговор на более животрепещущую тему: — Что же касается нашего пари, если хотите сохранить кобылу для девушки, находящейся под вашей опекой, я готов пойти вам навстречу.
— Что вы, при чем здесь пари? — взмахнул рукой Вескотт, будто отгоняя назойливую муху. — Я пришел поговорить с вами об Оливии, — добавил он с тонкой улыбкой.
Шелби с некоторым беспокойством вгляделся в самодовольную физиономию собеседника. «Итак, речь пойдет о его подопечной», — заключил полковник и вслух сказал:
— И что вы хотели бы сообщить о мадемуазель Сент-Этьен? Надеюсь, на ее здоровье не отразился вчерашний досадный инцидент?
— Нет, нет, на здоровье она не жалуется. Я о другом. Мне стало известно, что вы испытываете к ней… как бы это выразиться… некую слабость… — Вескотт умолк, ожидая реакции собеседника.
— Я был счастлив прийти ей на помощь вчера, — осторожно заметил Шелби. Прозвучавший в ответ резкий лающий смех больно резанул слух полковника.
— Надо понимать, что вы поспешили ей на помощь и на балу у Шуто? Бросьте, полковник! Я своими глазами видел вас там, в саду, и, я бы сказал, вы вели себя как достаточно близкие знакомые.
«Интересно, что рассказала ему Оливия? — лихорадочно прикидывал в уме полковник. — Как много знает эта старая хитрая бестия? Известно ли Вескотту о встрече на глухой дороге в Виргинии? Черт возьми, а если торговец тогда палил из ружья, а рыжей красотке заранее была отведена роль спасительницы?»
Сэмюэль одарил гостя обезоруживающей улыбкой и пожал плечами:
— Да, вы правы. Мы познакомились несколько месяцев назад в Вашингтоне, но встреча была мимолетной. Ваша подопечная, господин Вескотт, совершенно исключительная девушка. Вынужден признать, что между нами возникло определенное взаимное влечение, но, если вы явились сюда с целью заставить меня поступить, как подобает поступать в таком случае благородному человеку, боюсь…
— О, я знаю, что вы уже женаты — на дочери сенатора Соамса. И, естественно, не мог рассчитывать, что вы женитесь на Оливии.
— Вот как? Извините мое любопытство, но все же почему вас так интересуют мои личные дела? — Теперь полковник был твердо убежден, что Вескотт строит против него какие-то козни и ему надо быть на чеку.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Ширл Хенке - Глубокая, как река, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


