`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Исторические любовные романы » Джулия Лэндон - Обольстительная самозванка

Джулия Лэндон - Обольстительная самозванка

1 ... 24 25 26 27 28 ... 90 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— И это значит?.. — спросила Кейра, чувствуя, как паника потихоньку закрадывается в душу.

— То, что ограничительные условия на наследование этих ста акров были отменены с его смертью и отсутствием кодицила[2] к первоначальному ограничению прав распоряжения собственностью. Таким образом, поскольку этот участок земли первоначально принадлежал Тибер-Парку, лорд Эберлин намерен подать ходатайство о присоединении этой земли к его собственности.

Кейра была потрясена. Она прекрасно знала, о чем говорит мистер Сибли, — это самая прибыльная площадь во владении, единственная, которая в последнее время приносит стабильный доход. Отсутствие твердой, готовой наличности так ужасно, и Кейра боялась, что имение окончательно обанкротится без этого участка. Она не могла возложить на Лили еще и эту проблему вдобавок к своим сомнениям относительно судьбы мистера Скотта и тети Алтеи. Новоявленная хозяйка обещала позаботиться об Эшвуде, а не разорять его. То, о чем говорит мистер Сибли, очень серьезно, и даже если б у нее были по этому поводу какие-то сомнения, стоило только взглянуть на бледное лицо мистера Фиша.

— Могу я спросить: вы понимаете, о чем идет речь? — задал вопрос мистер Сибли, как будто перед ним сидела наивная глупышка.

— Прекрасно, мистер Сибли, — любезно отозвалась Кейра, хотя ей нелегко было сдержать свой горячий ирландский нрав. — Однако… не могу согласиться с вами. Если собственность была отдана в качестве подарка предку Эшвуда, то она и принадлежит Эшвуду.

Ее собеседник терпеливо улыбнулся:

— Это одна из возможных интерпретаций, согласен. Но я провел тщательнейшее расследование по этому вопросу и удостоверился, что точка зрения графа тоже имеет некоторую юридическую обоснованность. И вот теперь я приехал в Хэдли-Грин, чтобы продолжить свои изыскания при поморщи приходских записей.

Кейра внезапно поднялась.

— Значит, будем ждать результатов ваших исследований. — Она улыбнулась, когда мистер Фиш и мистер Сибли тоже встали со своих кресел.

Взгляд солиситора скользнул по девушке.

— Приятно было познакомиться с вами, мадам.

— Взаимно, — отозвалась Кейра с милой улыбкой.

Когда он ушел, девушка повернулась к своему доверенному лицу:

— Знаете, что я решила? Мы должны как можно скорее запустить мельницу в работу, если существует хотя бы малая вероятность потери этого участка.

— Восстановительные работы уже начались — заверил ee мистер Фиш.

— Мы должны как-то отвлечь мистера Сибли, предложила Кейра. — По крайней мере до тех пор, пока не найдем адвоката, который хорошо разбирается в подобных вещах.

— Немедленно приступлю к поискам, — уверил ее мистер Фиш. — Но как нам удастся запудрить мозги солиситору?

— Предоставьте это мне, — твердо сказала Кейра. Если у нее и есть какой талант, так это умение вертеть мужчинами. — Нам просто нужно немного времени. Не может быть, чтобы то, что он тут наговорил, оказалось правдой, и хотелось бы ей, чтоб мистер Фиш выглядел чуть более уверенным в этом.

Глава 8

Миссис Огл давала званый ужин.

Деклан, не имея ни малейшего желания присутствовать, на суаре этой назойливой дамочки, оставил приглашение без внимания, но потом встретил Кейру в Хэдли-Грин. Та была в компании нескольких денди: кокетка собирает мужчин вокруг себя как ленты для волос — некоторые отбрасывая, другие оставляя, но часто меняя.

Все это было, в сущности, ерундой, и Деклан злился на себя, что позволил этой вертушке завладеть его мыслями. Он вышел из таверны «Перо тетерева» в бодром настроении и чуть не столкнулся с Кейрой перед галантерейной лавкой Кларка. На девушке было изящное коричневое платье с зеленой каймой, и он отметил, как оно идет к ее глазам, этим проклятым, прекрасным, выразительным глазам, потным жизни и лукавства. Она радостно улыбнулась, завидев его, несмотря на их последние не совсем удачные встречи. Впрочем, Кейра не из тех, кого могут расстроить какие-то разногласия.

— Dia duit[3], — поприветствовала она его на ирландском языке.

— Мадам! Что привело вас в деревню? Желаете получить место в каком-нибудь доме?

— Смешно, — обронила она.

Деклан взглянул на ее спутника.

— О! — сказала Кейра, словно только что вспомнила о присутствии джентльмена. — Позвольте представить вам мистера Сибли. Мистер Сибли, лорд Доннелли. — Обращаясь к Деклану, пояснила: — Мистер Сибли из Лондона.

Как будто ему есть до этого дело.

— Мистер Снибли, рад знакомству, — сказал он, поклонившись.

— Сибли, милорд, — поправил мужчина. — Я тоже. Премного наслышан о вас.

— Вот как? — отозвался Деклан, бросив на Кейру недовольный взгляд.

Она сделала гримаску.

— Это все от миссис Огл, — пояснила Кейра. — Она только и говорит о вас. Весьма довольна тем, что пригласила вас на ужин. Но я сказала ей, что вы, вероятнее всего, не придете, поскольку предпочитаете людям лошадей. Как говорится, каждому свое.

— Напротив, — возразил он, — буду счастлив полюбоваться вашим неизменно расширяющимся кругом знакомств.

— Вот уж воистину чудесная новость для миссис Огл, ибо теперь она может рассчитывать на то, что за ее столом соберется весь цвет Хэдли-Грин.

— Я бы не стал этого утверждать, — сказал он, многозначительно глядя на девушку. Та ничуть не смутилась.

— Ах, да будет вам, милорд. Вы и в самом деле прекрасный собеседник, кто бы что ни говорил, — заметила она с озорными искорками в глазах. — Мы все с нетерпением будем ждать вашего прихода.

— Заверяю вас: мне это доставит не меньшее удовольствие. — Деклан смотрел ей прямо в глаза.

Кейра имела наглость улыбнуться, словно он позабавил ее.

— Мистер Сибли, я полагаю, нам пора идти? Мистер Фиш ждет.

— Я как раз собирался предложить то же самое, — отозвался джентльмен и предложил ей руку. — Милорд.

— Мистер Снивли.

— Сибли.

— Прошу прощения, — вымолвил Деклан и, сцепив руки за спиной, поклонился и отступил назад, давая им пройти по тротуару, с удовольствием понаблюдав за плавным покачиванием бедер Кейры, удаляющейся об руку с этим типом.

Эта случайная встреча не шла у него из головы всю дорогу до Китридж-Лоджа. К тому времени его хорошее настроение значительно подостыло. Он позвал своего слугу Ноукса и велел ему передать торопливо нацарапанный положительный ответ миссис Огл.

…Однако в означенный вечер он об этом пожалел. Деклан не мог даже предположить, что миссис Огл попытается сосватать его с одной из сельских барышень Хэдли-Грин. Он столько раз слышал это: «Вам пора жениться, милорд», — или особенно любимое: «Вам так нужен наследник», — как будто он племенной бык, выпущенный на луг вместе с коровами.

1 ... 24 25 26 27 28 ... 90 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Джулия Лэндон - Обольстительная самозванка, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)