Донна Флетчер - Нежность и страсть
– Никому ты не помешала. С Эндрю все в порядке? – спросила Зия, выскальзывая из рук Артэра.
Клер с улыбкой переступила порог.
– Поэтому я и пришла. Сказать, что ему гораздо лучше. Он хочет есть!
Зия захлопала в ладоши, испытывая облегчение:
– Чудесно, но еще день продержу его на хлебе и снадобье для верности, а потом он сможет есть и другую еду.
Клер кивнула.
– Я слышала, что старой Мэри тоже лучше и больше никто не заболел. – Слезы наполнили ее глаза. – Я так боялась…
Зия поспешила к ней и взяла за руку.
– Даже не думай об этом. Эндрю чувствует себя хорошо и будет здоровым.
– Благодаря тебе, – сказала Клер, обнимая Зию. – Ты действительно особенная знахарка.
– Моя жена искусная знахарка, – поправил ее Артэр.
Зия с любопытством посмотрела на него и удивилась, увидев в его глазах тревогу.
Когда Клер ушла, она повернулась к нему:
– Что тебя беспокоит?
– Она назвала тебя особенной знахаркой. Никто больше не заболел. Никто не умер.
Зия поняла, что он хочет сказать. Она хотела поспорить с ним, но поняла: именно так начались ее неприятности в Лорне. Люди сначала благодарили ее, хвалили, а потом обвинили в колдовстве.
– Ты понимаешь, о чем я говорю? – спросил он.
– Да.
– Мы можем провести тут только еще день-другой.
– Пока никто не заболеет. – Зия покачала головой, пресекая его возражения. – Я не смогу уехать, если буду нужна тут.
Он поднял два пальца:
– Два дня, и если все поправятся и никто не заболеет, мы уедем.
– Согласна, – сказала Зия, зная, что, если в течение этих дней все будет хорошо, она сможет спокойно уехать.
Артэр подошел и взял ее за руку.
– Я оставлю тебя работать, но если сегодня ночью тебя не будет в нашей постели, я найду тебя и принесу. Насильно!
Она улыбнулась:
– Перспектива увлекательная.
– Я перекину тебя через плечо и утащу тебя, если ты будешь сопротивляться.
– Когда об этом заранее предупреждают, исчезает эффект неожиданности, притупляется страсть, – пожаловалась она.
– Какая уж там страсть, когда тебя утаскивают, как добычу с поля боя, – сказал Артэр.
Она вырвала у него свою руку.
– Как ты можешь так говорить?
– Как это «так»?
– Я – твоя добыча с поля боя? Хорошенькое дельце.
Он покачал головой.
– Отлично сказано.
– Очень разумно, – отрезала она. – Как тебе в голову пришло даже предлагать это?
– Я и не предлагал, – сказал он. – Я просто заявил…
– Ничего не просто. Ты представил это так, будто силой потащишь меня в свою постель.
– Я никогда не потащил бы тебя без твоего согласия и свою постель.
– Почему нет? – коротко спросила она.
– Предпочитаю, чтобы ты согласилась, – пояснил он.
– А что, если я не захочу прийти в постель сегодня ночью? Что тогда?
Артэр наклонился к ней.
– Я позабочусь о том, чтобы ты захотела.
– Как?
Он щелкнул ее по кончику носа:
– Не бросай мне вызов.
Она стукнула его в грудь.
– Почему? Это будоражит кровь.
– Ты можешь получить больше, чем ожидаешь.
– Я с этим справлюсь, – уверенно сказала Зия.
– Почему тебе нужно все время доказывать свою правоту?
Вопрос удивил ее.
– Мне не нужно никому ничего доказывать.
– Разумеется, но выглядит так, будто тебе нужно доказывать это самой себе.
В этот момент кто-то позвал ее с улицы. Зия выбежала во двор и узнала, что ее ждут в доме старой Мэри. Вернувшись, чтобы схватить свою корзинку с лечебными средствами, она остановилась и посмотрела на Артэра.
– Я буду ждать тебя, – напомнил он.
Зия кивнула и убежала: то ли от его вопроса, то ли от ответа, она и сама не знала. Или она убегала, потому что он будет ее ждать? Будет ждать ее на самом деле, да еще так терпеливо!
Она напрасно старалась изгнать мысли о нем и сосредоточиться на своей работе. У старой Мэри на руке помнилась сыпь, но, посмотрев, Зия поняла, что нет ничего серьезного, и щедро смазала руку мазью.
Старая женщина поправлялась, на ее худых щеках появился румянец, а зеленые глаза ожили. Может, она и выглядела хрупкой, но Зия видела, что она отнюдь не такая. В ней была такая воля к жизни, не заметить которую было невозможно.
– Я слышала, что у тебя хороший муж, – сказала Мэри, когда Зия наносила мазь.
– Артэр. Да, это так.
– Как ты нашла его? Или тебе просто повезло? – подмигнула Мэри.
– Думаю, и тогой другого понемногу, – ответила Зия, готовая рассказать историю, придуманную ими с Артэром, но только если это понадобится.
– Держись за него. Хорошего мужчину найти непросто, – сказала Мэри, медленно кивая. – Я знаю. У меня был такой, и мы прожили вместе двадцать пять чудесных лет. Его не стало пять лет назад, и мне до сих пор его ужасно не хватает.
– У вас был идеальный брак, без ссор?
Мэри рассмеялась так, что ее худое тело затряслось.
– Господи, девочка, ссоры неизбежны в браке. Ты тоже будешь ссориться. Главное – не держать в себе злость. Выплесни ее и забудь, иначе она сожрет твой брак, и что еще хуже – сожрет и тебя.
Они поболтали немного, потом, когда Мэри начала клевать носом, Зия ушла.
Но прежде чем она встала, Мэри взяла ее за руку и сказала:
– Люби своего мужа каждый день. Ты ведь не ведаешь, сколько он пробудет с тобой.
Зия не знала, что об этом думать, у нее просто не было времени продолжать разговор о семейных делах. Ее ждали в нескольких домах, где люди хвалили ее искусство знахарки. У некоторых больных жар еще оставался, хотя и небольшой, и она была уверена, что с помощью хорошего ухода и целебных снадобий они вскоре поправятся.
Она обошла оставшиеся дома. Когда, наконец, Зия завершила обход, то поняла, что уже наступила ночь и Доннан затих. Стоя в центре деревни, она ощущала покой. Это было то, что больше всего нравилось ей в целительстве – покой в душе после долгих часов почти непрерывной работы.
«Почему тебе нужно всегда доказывать свою правоту?» Слова Артэра напомнили ей, что иногда ей действительно требовалось большое мужество, чтобы просто появиться в деревне, и еще больше мужества нужно было, чтобы лечить больных. Ведь у нее так болело сердце, если лечение заканчивалось неудачей. «Со временем, – говорила бабушка, – ты научишься справляться с потерями». Однако Зия боялась, что никогда этому не научится.
Что тогда?
Зия вздохнула и поплелась не спеша, сама не зная куда.
Ей нужно заботиться не только о лечении, ведь теперь у нее есть Артэр, муж, хотя и мнимый. Она думала, что выйдет замуж гораздо раньше. В двадцать два года большинство женщин уже имели детей, но она была увлечена своим целительством и ей было не до замужества.
Теперь у нее появился хороший мужчина, но ему не хватает страсти. Он такой рассудительный. Его невозможно вывести из себя. Он остается спокойным и выдержанным, даже когда страсть светится в его глазах.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Донна Флетчер - Нежность и страсть, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


