`

Барбара Картленд - Стрелы любви

1 ... 23 24 25 26 27 ... 40 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

– Так вы были в приемной? – задумчиво спросил герцог.

Мелисса покраснела.

– Тогда вы должны были слышать мой разговор с Жерве, – продолжал герцог. – Дверь между комнатами не запирается.

– Я не хотела подслушивать, – ответила Мелисса, – но вы правы, я все слышала. В голосе Жерве мне послышалась угроза. Поэтому, когда тот человек полез по стене прямо к вашему окну, я решила, что он собирается вас убить.

Герцог молчал, задумчиво глядя на нее.

– Не всякая женщина решилась бы войти ночью ко мне в спальню и разбудить меня, – сказал он наконец тихо, словно про себя.

– Я боялась опоздать, – просто ответила Мелисса.

– Как и Черил, я могу сказать только: «Благодарю вас!»

– Вы уже отблагодарили меня! – ответила девушка. – Вы устроили счастье Черил, и я благодарна вам до глубины души.

К удивлению Мелиссы, герцог взял ее руку и поднес к губам.

– Я обязан вам жизнью, – произнес он. Губы его коснулись ее руки – и странное, неизведанное прежде чувство охватило Мелиссу.

Герцог отпустил ее руку, и лицо его вновь приняло холодное, циничное выражение.

– Пойдемте обедать, – сухо предложил он. – Нам предстоит услышать немало дифирамбов тому воображаемому чувству, которое вы с Черил так горячо защищаете.

Свадьбу назначили через четыре дня. После краткого медового месяца – точнее медовой недели – Чарльз должен был вернуться в казармы и готовить свой полк к отправке в Индию.

К счастью, Черил не пришлось покупать приданое: платьев и белья у нее было более чем достаточно. Но и без этого девушки сбились с ног: ведь Черил предстояло жить в жаркой Индии, и английские костюмы, рассчитанные на холодный и сырой климат, там не годились.

Каждое утро, наскоро позавтракав, Черил и Мелисса садились в один из экипажей герцога и отправлялись в Мелчестер или в Дерби, чтобы пройтись по модным лавкам. Со дня на день ожидались платья, заказанные в Лондоне. Спальни девушек с каждым днем все больше напоминали склад модного магазина. А ведь предстояло еще все упаковать! Слава Богу, Черил решила не покупать мелочей.

– Шляпки, перчатки, сумочки, накидки, шатти чпнтики от солнца, туфли, ленты – все это есть и в Индии, – сказала она, и Мелисса с ней согласилась.

Каждый вечер девушки возвращались во дворец, нагруженные коробками и свертками, усталые, гордые и счастливые.

– Не боишься, что из-за твоего багажа корабль пойдет ко дну? – поддразнивала подругу Мелисса.

– Я хочу нравиться Чарльзу, – с улыбкой отвечала Черил.

– Чтобы увидеть на тебе все эти платья, ему придется прожить тысячу лет! – засмеялась Мелисса. – И зачем? Ведь он видит только тебя!

– Чарльз говорит, что я прекрасна, – гордо ответила Черил. – Но это пока… Разве можно поручиться за мужчину? Вдруг ему понравится какая-нибудь леди в Бомбее, в Дели – или куда мы там плывем?

– Тебе надо бы почитать что-нибудь об Индии, – заметила Мелисса, – чтобы не путать Бомбей с Дели.

– Чарльз мне все расскажет, – беспечно отозвалась Черил.

«Из нее получится идеальная жена, – с улыбкой подумала Мелисса. – Она уверена, что муж знает все на свете, и заранее согласна с каждым его словом».

А сможет ли сама Мелисса стать послушной женой? Едва ли. Она имеет слишком независимый характер и часто вступает в споры. Если она начнет во всем поддакивать мужу… интересно, кто из них первым умрет от скуки?

В последнее время Мелисса научилась получать от споров особое удовольствие. Черил не думала ни о чем, кроме Чарльза и приданого, и поддерживать застольную беседу приходилось Мелиссе. Каждый ее разговор с герцогом превращался в философский диспут или обмен колкими остротами – упоительное состязание в быстроте и глубине мысли. И однажды Мелисса заметила, что больше не боится герцога. Да, он был все таким же величественным, словно сошел с римской медали, так же цинично отзывался обо всем на свете, а порой Мелиссе казалось, что он нарочно старается ее задеть, – однако она больше его не боялась.

С каждым днем она все больше убеждалась, что герцог очень умен. Он глубоко знал жизнь и порой открывал Мелиссе глаза на то, о чем она прежде и не подозревала. Но, если речь заходила о жизненных принципах, противники сражались на равных.

Порой герцог знакомил ее с историей дворца и славными подвигами своих предков – и такие рассказы были для Мелиссы интереснее книг.

Мелисса узнала, что и сам герцог храбро сражался во время войны с Наполеоном и был награжден медалью «За отличную службу».

– Вы не скучаете по своему полку? – спросила она однажды после обеда, когда сэр Олдвик, как обычно, сидел в своем излюбленном кресле с высокой спинкой, отпивая из бокала красное вино.

– Порой я завидую Чарльзу, – ответил герцог. – Хотел бы я снова стать молодым, отправиться в Индию, подавлять мятежи и сражаться с дикарями на северо-западной границе!

– Все мужчины обожают войну, – вздохнула Мелисса, – а женщины ее ненавидят.

– Потому что женщины больше теряют, – вдруг вступила в разговор Черил. – Если Чарльза убьют, мне незачем будет жить. А если я умру, – добавила она со вздохом, – у него останется еще полк.

– На мой взгляд, Черил очень точно определила разницу между двумя полами, – заметила Мелисса, обращаясь к герцогу.

– Но Черил, как вы мне беспрестанно твердите, влюблена. А мы с вами, мисс Уэлдон, одиноки. Ради чего же нам жить?

– В своем одиночестве вы, ваша светлость, виноваты сами, – ответила Мелисса.

– Значит, мужчина в отличие от женщины не должен дожидаться стрелы Купидона? – насмешливо спросил герцог. Помолчав, он добавил: – Поверьте, мисс Уэлдон, я слишком стар, чтобы тешиться иллюзиями. Оставим игрушки детям.

– Вы искушаете судьбу! – лукаво улыбнулась Мелисса. – Купидоны здесь повсюду: в мраморе, в дереве, на холсте. Берегитесь, как бы кто-нибудь из них не прицелился вам прямо в сердце!

– Говорю вам, я для этого слишком стар, – повторил герцог.

– А я говорю вам, что время не властно над любовью, – возразила Мелисса. – Семнадцать или семьдесят – для Афродиты все равно.

– Я не очень понимаю, о чем вы спорите, – снова вмешалась Черил, – но Мелисса права: для любви не существует возраста. Помню, однажды, незадолго до смерти, мама сказала мне: «Черил, я люблю твоего отца сильнее, чем в семнадцать лет, когда мы с ним обвенчались». – «Как же так, мама? – спросила я. – Ты же говорила, что с ума сходила от любви!»

– «Еще как сходила! – ответила она. – Теперь наша любовь стала спокойнее – но при этом прочней и глубже».

– Вот вам и ответ, ваша светлость, – улыбнулась Мелисса.

– Что ж, – улыбнулся герцог, – чего искать в моем возрасте, как не спокойствия и прочности?

1 ... 23 24 25 26 27 ... 40 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Барбара Картленд - Стрелы любви, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)