Джил Грегори - Лунное наваждение
– Может быть, ты забыла, Анемон, – сказал Берк предельно ласково, – что я капитан этого корабля и не обязан выполнять ничьи приказы. А теперь идем.
Он взял девушку за руку, и она сразу же очнулась от своих грез.
– Куда?
– Увидишь.
Он потащил ее из каюты, но Анемон заупрямилась, не желая выходить неодетой. Стивен засмеялся:
– Да что ты так волнуешься за свою невинность? Похоже, ты не можешь думать ни о чем другом! Или ты воображаешь, что мне и моим матросам больше делать нечего, как только тебя насиловать?
– Я требую, чтобы вы сказали, куда меня ведете! – Она попыталась остановиться в узком коридоре, но Стивен упорно тянул ее за собой. Вдруг Анемон схватила его за руку. – Трюм! Вы ведете меня в трюм?
– Нет. – Он покосился на испуганное лицо девушки, хотел сказать что-то еще, но промолчал. Резко отпустив ее руку, он толкнул дверь у нее за спиной. – Вот и пришли. Входи.
Анемон шагнула за порог. Эта каюта была почти такого же размера, как ее комнатка в доме графа Пелхама, чистая, опрятная, но чересчур строгая – без украшений, резной мебели и уютных мелочей каюты Стивена. Девушка окинула помещение быстрым взглядом и вопросительно посмотрела на своего спутника.
– Это твоя комната, – сказал он, – ты найдешь здесь все, что нужно. Прими ванну и оденься. Наш разговор состоится через час. Советую к нему приготовиться.
Анемон не успела и глазом моргнуть, как он исчез. Она медленно повернулась и еще раз задумчиво оглядела свое новое пристанище.
Аккуратно застеленная койка у стены с голубым шерстяным одеялом, сложенным в ногах, высокое сосновое бюро с тремя выдвижными ящиками, единственный стул с жесткой спинкой, прибитый гвоздями к полу, и небольшой гардероб в углу. В центре каюты стояла сидячая ванна с водой – горячей водой, как заметила Анемон, подойдя ближе. От воды поднималось чудесное, манящее облачко пара. Девушка чувствовала себя мятой и грязной, как испачканная тряпка для посуды. Несколькими быстрыми движениями она скинула с себя простыню и сорочку, проворно забралась в ванну и застонала от удовольствия, погружаясь в воду.
Рядом она нашла большой кусок мыла. Она покрыла тело и волосы ароматной пеной, к своему восторгу обнаружив, что мыло пахнет розами. Интересно, где он достал такое сокровище? А впрочем, какая разница? Упиваясь блаженным ощущением чистоты, девушка сполоснула мокрые волосы чистой водой, смыв с них остатки пены, и вылезла из ванны.
В выдвижном ящике стола лежали полотенца и даже белье – изящное женское белье, отделанное кружевом! Девушка нашла расческу с ручкой из слоновой кости, такое же зеркальце, зубную щетку, зубной порошок и таз с чистой холодной водой, стоявший на сосновом бюро. Растерев докрасна мокрое тело пушистым полотенцем, она занялась туалетом и вскоре стояла в атласном белье, с волосами, спадавшими до талии длинными шелковыми волнами.
Анемон чувствовала восхитительную свежесть и была бы совершенно счастлива, если бы не тревожное посасывание под ложечкой. Интересно, что Стивен Берк будет делать с ней сегодня? Она казалась самой себе поросенком, которого откармливают на убой. Ощущение это усилилось, когда девушка заглянула в гардероб и увидела там одно-единственное платье.
Это было потрясающее вечернее платье из розового муслина. Анемон еще никогда не видела такой красоты. Лиф с глубоким декольте, нарядный бархатный поясок, присборенная юбка и изящные розовые рукава с кружевными воланами на запястьях. Эта нежнейшая вещь, женственная и элегантная, затмевала даже наряды Сесилии Пелхам. Судя по фасону и покрою, платье явно было парижским и таким великолепным, что любая женщина ахнула бы от восторга.
Анемон не была исключением. Она надела его с чувством невыразимого наслаждения. Роскошный наряд приятно скользнул по телу. Юбка, окружив бедра мягкими летящими складками, упала к самому полу. Стивен Берк продумал все до мелочей. Здесь были даже розовые шелковые чулки и элегантные белые туфельки с тонкими завязками из бархатных ленточек того же розового цвета, что и пояс на платье. Она прошлась по каюте, поворачиваясь так и этак, и, погладив рукой гладкую ткань юбки, снова подивилась, откуда у ее американского похитителя такие шикарные вещи? Но вскоре мысли девушки обратились к более серьезным вопросам.
Что Стивен Берк намерен с ней делать сегодня? Она же до сих пор не сказала ему то, что он хотел знать. Может, он повторит вчерашний жестокий допрос? Анемон похолодела от ужаса, вспомнив его намеренную жестокость, и осторожно дотронулась до ушибленной челюсти. Вряд ли она рискнет опять его обмануть. Но честь не позволит ей открыть правду.
Дрожащей рукой девушка взяла расческу и принялась медленными движениями расчесывать длинные волосы, пытаясь преодолеть сдавивший сердце страх. Надо быть спокойной и сильной. Анемон думала об отце, о его наставлениях и об Оливере, который доверил ей столь важное задание. Она не могла их подвести.
Только девушка закончила причесываться, как раздался властный стук в дверь. Стивен Берк вошел в каюту, не дожидаясь ответа. Она отложила расческу и быстро повернулась к нему лицом, разметав по плечам роскошные светлые локоны.
– Ну, как настроение, Анемон? – спросил Стивен и, слегка приподняв брови, медленно оглядел девушку с головы до пят. Глаза его восхищенно заблестели. Анемон почувствовала, как стыдливый румянец заливает ей щеки. – Как раз твой размер, правда? И очень тебе идет. Мне гораздо приятнее видеть тебя в этом платье, моя крошка, чем в том уродливом одеянии горничной, в котором ты вечно ходила в доме у графа Пелхама.
– Я рада, что вам нравится, – холодно отозвалась Анемон, – но не рассчитывайте купить мою благосклонность разными милыми платьицами и атласными туфельками! Я принимаю это платье и эти аксессуары, потому что вы похитили меня, не позволив даже взять ничего из собственного гардероба! Более того, забрали последнее платье, которое было на мне! Но если вы думаете, что я предам свою страну в обмен на эти подарки, то вы глубоко ошибаетесь. Я не граф Пелхам. Меня нельзя купить.
Стивен Берк запрокинул голову и расхохотался. Он шагнул вперед и склонился над девушкой, глядя на нее с веселым любопытством.
– Я еще никогда в жизни не встречал таких подозрительных женщин, как ты, – сказал он с усмешкой. – Сначала ты думала, что я хочу тебя изнасиловать, теперь ты возомнила, что я хочу купить твою верность. Если бы моей целью был подкуп, Анемон, я предложил бы тебе гораздо больше, нежели платья и туфельки.
– Пять тысяч фунтов стерлингов, быть может? – Сделав этот выпад, она с удовольствием заметила страх, мелькнувший на лице Стивена.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Джил Грегори - Лунное наваждение, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


