`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Исторические любовные романы » Рэйчел Эдвардс - Похититель сердец

Рэйчел Эдвардс - Похититель сердец

1 ... 22 23 24 25 26 ... 34 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Она сделала набросок озера, с удовлетворением вытянула руку с рисунком, рассматривая и оценивая, ив это время знакомый голос за спиной произнес:

– Прекрасный набросок. У вас талант, мисс Оден.

Она резко обернулась. Он стоял немного поодаль и казался очень высоким. Чтобы не выдать радость, вспыхнувшую в ней при неожиданном появлении графа, она в смятении молча отвернулась и продолжала рисовать.

– Могу я присесть около вас? – спросил он.

– Садитесь, – сказала она, не поднимая глаз. – Если не боитесь запачкать бриджи…

– Я не ребенок и не денди, мисс Оден, – ответил он шутливо. – Итак, с вашего разрешения, я сяду.

Ее охватило беспокойство от его близкого присутствия, но она заставила себя продолжать рисовать мостик и лес.

– Не ожидала увидеть вас снова здесь, лорд Мелфорд, – нарушила она затянувшееся молчание.

– Мои дела потребовали меньше времени, чем ожидалось, и я даже успел проводить мать, позаботившись о безопасности ее путешествия до Брайтона.

При таком заявлении Сара повернулась и взглянула ему прямо в глаза:

– Безопасности? О, разумеется… Уж вам-то хорошо известно, как опасны поездки в наши дни.

– Моя мать всегда путешествует в сопровождении вооруженных слуг, – ответил граф, не отводя взгляда. – Кажется, вам трудно забыть злосчастную встречу с разбойником на дороге, мисс Оден.

От этих слов в Саре вновь вспыхнул угасший со временем гнев, а граф, не подозревая об этом, продолжал:

– Вам, думаю, будет интересно знать о том, что я вчера слышал, когда был в «Голубом вепре». Ваш грабитель напал на почтовый дилижанс около Грантхема, позавчера.

Так вот почему он так поспешно уехал! Что ж, по крайней мере, здесь ему не грозит возмездие, и он сможет вести хотя бы в «Буковнике» честную жизнь. Хотя о какой честности может идти речь? Нельзя забывать ни на минуту, что его жизнь – сплошная ложь!

– Его чуть было не поймали при последнем ограблении. – Лорд Мелфорд будто угадывал ее мысли. – Сыщики с Боу-стрит удвоили усилия в этом районе. Думаю, он недолго останется на свободе.

– Надеюсь от души, что так и будет, – произнесла Сара, не глядя на него.

– Вот как? – Он усмехнулся. – Из тех историй о нем, что я слышал, он вызывает симпатию у дам. Вы что же, принадлежите к типу женщин, которые наслаждаются видом публичного повешения, если таковое еще практикуют?

Она закрыла глаза. Как он смеет насмехаться над ней?!

– Умоляю вас не говорить так.

– Простите. Шутка вышла жестокой. Конечно, у вас остались неприятные воспоминания.

Открыв глаза, Сара увидела у него на лице выражение искреннего сочувствия.

– Почему вы приехали? – спросила она тихо, стараясь поддержать разговор. – Вы не захотели сопровождать вашу матушку?

– Я присоединюсь к ней позже, когда сезон будет в разгаре. А в данный момент я предпочел вернуться сюда.

Она внимательно посмотрела на него, и граф улыбнулся.

– Вас любой мог бы упрекнуть в негостеприимстве за такой вопрос, – сказал он и быстро добавил: – Дело в том, что я намереваюсь поехать на скачки на этой неделе и, зная, что ваш брат и лейтенант Мэтьюз тоже туда собираются, решил составить им компанию.

– Если вы хотите сейчас к ним присоединиться, они вон в том лесу охотятся на лесную дичь.

– Я знаю. Но сначала надо переодеться, а у моего слуги и без этого много работы: он распаковывает мой дорожный сундук.

– Какая забота о ближнем!

– Мои слуги считают меня неплохим человеком.

– А вам не кажется, что они просто лишены возможности говорить правду о своем господине?

Он перестал улыбаться.

– В сравнении с вами, мисс Оден, они лучше знают меня.

– Не сомневаюсь.

Он сел, обхватив руками колени, и стал смотреть на пагоду.

Приятный ветерок развевал волосы Сары, и она время от времени нетерпеливо отбрасывала с лица темные пряди.

– Какое необычное парковое сооружение, – заметил граф.

– Моя мать задумала и спланировала это озеро с мостиком и пагодой перед смертью. Это было во времена, когда принц-регент ввел в моду китайский стиль. Вы, наверно, заметили, что наша большая гостиная тоже обставлена в этом стиле.

– У нас в Мелфорд-парке тоже без него не обошлось.

Она украдкой взглянула на него. Ветерок ворошил его короткие вьющиеся волосы, и он выглядел сейчас не таким вальяжным и уж совсем не опасным.

– Вот как?

– Ваша матушка была не единственной в своей эксцентричности.

Эти слова, полные шутливого сожаления, заставили ее рассмеяться, а перемена во внешности графа помогла стать более словоохотливой.

– Мы еще легко отделались, она могла весь дом переделать под новый модный стиль.

– Кажется, они с моей матерью легко бы нашли общий язык. Ваша пагода, озеро и мостик гораздо приятнее на вид, чем наши готические руины.

– Не может быть! – воскликнула Сара.

– Уверяю вас. Возможно, вы, ваша тетя и сестры прокатитесь в Мелфорд-парк как-нибудь. На это стоит посмотреть. Руины чуть не прикончили отца. Спас Бонапарт. Теперь, в зрелом возрасте, мама понимает всю нелепость замысла, но руины стоят и будут приводить в изумление последующие поколения Мерриков.

– Уверена, наши матери были знакомы, лорд Мелфорд.

– Скорей всего. Ведь это ее портрет висит в холле?

– Он был написан самим Томасом Гейнсборо в тот год, когда мама встретилась с отцом. Сходство поразительное. Маме посчастливилось успеть позировать мастеру, ведь она вскоре заболела и умерла.

– Вы хорошо ее помните?

– Да, конечно.

– Красивая женщина. На мой взгляд, она передала детям свою красоту.

– Только Анжелина и Фэрли унаследовали ее красоту, а Маргарет, я и Уильям пошли в бабушку со стороны отца.

– Она тоже, вне всякого сомнения, была очень красива.

– Вы видели групповой семейный портрет кисти сэра Томаса Лоренса? – поспешно спросила Сара. – Он висит в галерее. Вы должны проходить мимо, когда идете в свою комнату. Там, разумеется, нет Уильяма. Он еще не родился тогда на свет, а сэр Томас еще не был произведен в рыцари. Он заслужил свою награду, действительно великий мастер. О боже, – спохватилась Сара, – как я разболталась!

– Я наслаждаюсь звуками вашего голоса. Я видел портрет и нахожу его великолепным. Когда вы выйдете замуж, ваш муж должен просить сэра Томаса написать ваш портрет. Я представляю вас на стуле с высокой спинкой, одетую в… – Он помолчал, а потом добавил: – Я представляю вас в колье из изумрудов… Скажите, в детстве никто из вас ни разу не свалился в это озеро? Оно кажется глубоким. Достаточно глубоким, чтобы там утонул и взрослый, не говоря о ребенке.

– Я как-то об этом не думала. Но детям никогда не позволялось уходить далеко от дома без сопровождения няньки, а позднее лакея. Впрочем, всякое бывает! Хорошо, что мысль об опасной близости озера раньше не приходила мне в голову, иначе я не знала бы ни минуты покоя.

1 ... 22 23 24 25 26 ... 34 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Рэйчел Эдвардс - Похититель сердец, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)