Виктория Дал - Семь дней страсти
— Спасибо, Господи, — выдохнула Синтия.
Да. Спасибо, Господи. Он прижал ее к груди и поразился, что чувствует ее вес. Он обхватил рукой ее голову, волосы скользили под пальцами. Ее руки нежно поглаживали плечи Ланкастера.
Он закрыл глаза, чтобы скрыть слезы.
— Ты был прав, — пробормотала Синтия. — Нам не надо было лезть туда. Прости.
— У тебя все отлично получилось.
— Но мы команда, — ответила она, вызвав на его лице улыбку. — Ой, прости, — она резко отшатнулась от него, — мне нельзя было так наваливаться на тебя!
— Нет, пожалуйста, не уходи.
— Так лучше? — Синтия легла на песок рядом с ним.
Нет. Теперь ему было одиноко и холодно, как было всегда. Его пальцы вместо Синтии вцепились в песок, а еще большой комок песка, казалось, застрял в горле. Он не мог ни говорить, ни проглотить его.
Несколько минут прошло в полной тишине. В его тело возвращалась реальная жизнь, но он не двигался.
— Ты теперь так коротко носишь волосы, — пробормотала Синтия.
— Надо следить за модой, — солгал Ланкастер, выдавив самодовольную улыбку, и тень прошлого мгновенно напомнила о себе: рука, жестоко вцепившаяся в волосы.
— Конечно.
Ее голос дрожал от изумления. Он взмыл над ним, стряхнув с него остатки вялости.
— Ладно. — У него заныли мышцы, когда он приподнялся на локтях. — Возвращаемся к поискам.
— Не будь идиотом, — Синтия села. — Мы идем домой.
Ланкастер открыл рот, чтобы запротестовать. Он мужчина, в конце концов, и сгорает от нетерпения продемонстрировать силу духа. Ничто, кроме смерти, не сможет остановить зверя, такого же мужественного, как он.
— Давай пойдем домой, Ник, — повторила Синтия.
И это прозвучало как иллюзия. Как приглашение вернуться туда, где ему хотелось быть.
— Ладно, — согласился он, — пойдем домой.
Он встал на ноги и порадовался, что не стал настаивать на своем и подчинился Синтии. Ноги были ватными и с трудом слушались, несмотря на все его мужество. Но он заставит их работать, ведь они с Синтией идут домой.
Тепло кухни окутало дрожащее тело Синтии, и она чувствовала себя словно в коконе из шерстяных одеял. Или как будто Ник уговорил ее выпить с ним стаканчик виски.
Возвращение домой совпало с приливом, и внезапно накатившая волна намочила юбки Синтии.
Она невольно вздрогнула, вспомнив о ледяной воде, и Ник наполнил ее бокал. Это движение привлекло внимание девушки к голым рукам Ланкастера. Соблюдение формальностей в виде сюртука вряд ли было уместно — им предстояло не что иное, как банная вечеринка.
— Я настаиваю, чтобы ты шла первой, — сказал Ник.
— Чепуха. Тебе нужно погреть спину, чтобы снять боль.
— С моей спиной все в порядке, спасибо. Я вообще не стану даже окунаться, если ты не пойдешь в ванну первая. Я же, прежде всего, рыцарь. Ты замерзла. И голову тебе надо помыть.
Ее рука взметнулась к волосам, которые слиплись и стали жесткими от морской соли.
— Дурак ты, а не рыцарь.
— Синтия Мерриторп! — Миссис Пелл появилась из коридора как джинн из бутылки, держа в руках стопку белья. — Ты не могла бы перестать выкрикивать каждое браное слово, которое заскакивает тебе в голову?
— Отвратительно, — подтвердил Ник.
Синтия пнула его ногой по голени и была разочарована, когда Ник только как ангел улыбнулся экономке.
— Миссис Пелл, а вы не могли бы заодно вылить воду? Нет смысла греть так много воды. — Синтия насмешливо посмотрела на парящую ванну. — Я сама предпочитаю холодную воду. Закаляет кожу.
— А мы в Лондоне предпочитаем кожу с блеском и гладкую, как детская попка.
— А мне казалось — как лошадиный зад, — удивленно подняла бровь Син.
Играя единственному зрителю в лице миссис Пелл, Ник приложил руку к груди, где билось сердце, и притворился, что умирает в конвульсиях.
— Вы оба невыносимы, — пожаловалась миссис Пелл и наклонилась над огнем, чтобы проверить температуру воды в чане.
Когда она потянулась к крючку, Ланкастер вскочил и забрал у нее чан, подхватив тряпку, свисавшую у нее с фартука.
— Думаю, этого будет достаточно, — пробормотал Ник, выливая воду в облаке пара.
Его шейный платок потерял крахмальную жесткость. Он нетерпеливо потянул узел и воспользовался платком, чтобы вытереть пот на лбу. От влаги его рубашка прилипла к телу, представив на всеобщее обозрение красивую мускулистую фигуру.
О Боже!
Синтия мельком взглянула на миссис Пелл и обнаружила, что она тоже, не отрывая глаз, смотрит на Ника. Только в ее глазах можно было прочесть потрясение, а не восторг. Неужели она забыла, что он вырос и стал мужчиной? Вот Синтия помнила это.
Пока он наполнял водой огромный черный чан, влажная рубашка облепила спину, и вид сзади оказался ничуть не хуже, чем спереди. Рельефные мышцы спины, крепкие плечи, напрягшиеся под тяжестью воды. Он повесил чан над огнем и вытер руки.
— Полагаю, миссис Пелл не позволит мне остаться, даже если я пообещаю бросить только мимолетный взгляд и больше ничего.
— Я предпочитаю крепких деревенских парней, — фыркнула Синтия.
— Я это знаю, — ответил Ник.
Синтия огляделась в поисках черствого кусочка хлеба, чтобы бросить ему в спину, но ничего не нашла, и Ник покинул комнату целым и невредимым.
— Какая наглость.
Синтия встала, отряхнула свои промокшие юбки и начала поворачиваться спиной к миссис Пелл, но та все еще стояла около плиты, задумчиво нахмурив лоб.
— Миссис Пелл?
Та вздрогнула, покачала головой и стала расстегивать крючки на платье Синтии, пока та погрузилась в собственные размышления.
— Мне кажется, ты должна быть с ним помягче, — подала голос миссис Пелл, стягивая платье и приступая к корсету.
— С кем?
— Я о лорде Ланкастере. Он ведь уже не мальчик, каким был когда-то.
— Понятно. Он теперь лондонский джентльмен. Я бы сказала, его надо немного встряхнуть.
Освободившись от корсета, Синтия сбросила рубашку и поспешила к лохани.
— Знаете, как давно я не мылась по-настоящему? — Она опустила в воду одну ногу. — Как здорово!
Она медленно погрузилась в воду. Тепло воды проникало через кожу и согревало кости, смывая тревогу, которая копилась неделями и месяцами. Но когда она подняла глаза на миссис Пелл, ее улыбка замерла на губах. Синтия так резко наклонилась вперед, что даже вода плеснула через край.
— Что случилось?
— Ничего.
— Не говорите так. У вас вид, словно вы сейчас расплачетесь.
— Не говори глупостей, Синтия.
— И все-таки что случилось?
— Должно быть, Лондон был жесток с ним, вот и все.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Виктория Дал - Семь дней страсти, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


