Виктория Дал - Семь дней страсти
— Компенсация? Я не понимаю.
— Я… — Ник прочистил горло. — Я получил место.
— Место?
— Не думаю, что ты отнесешься к этому благосклонно. Женщина твоего уровня не должна терпеть подобное. Если ты не можешь…
— Что за место? — отмахнулась от его слов Синтия. — Что ты знаешь о судоходстве?
— Ничего. Я просто должен быть обаятельным.
— Ты всегда обаятельный.
— Да. Но теперь я должен убеждать людей вести дела с «Хантингтон шиппинг». Ради прибыли. И доли в компании. Я должен стать самым желанным гостем в нью-йоркском обществе. А также в Бостоне. И, возможно, в Саванне.
— Ты шутишь?
— Нет. — Ник широко расставил ноги и смотрел прямо на Синтию. — Боюсь, что нет. У меня серьезные намерения увеличить прибыль «Хантингтон шиппинг» втрое в течение года. Это путь, который я выбрал, Син. Если идея тебе не нравится, или…
— Это же отлично!
— Что? — с недоумением спросил Ник.
— Ты не подведешь, у тебя все получится.
— Не говори так.
Синтия больше не могла сдерживать себя. Она вскочила с места и бросилась к нему.
— Это здорово! — Она стала покрывать поцелуями его щеки, подбородок, и наконец Ник обнял ее. — Я так горжусь тобой. Проси моей руки, — поторопила Синтия.
— У меня уже не будет прежнего положения в обществе. Там и так неодобрительно отнеслись к разрыву помолвки с мисс Брандисс. Над моей головой истошно вопят кредиторы. Пошли всякие разговоры по поводу того, почему я мог убить Ричмонда. Если станет известно, что я служу… Мы представили все это так, будто я совладелец, но это лишь отчасти правда.
— Пусть говорят. — Синтия умудрилась поцеловать его в шею, хотя Ник пытался отодвинуться. — Я теперь американка, а мы ждем от наших мужчин честолюбия.
— Моя мать перестала со мной разговаривать.
— Скоро она обвинит в этом меня, — рассмеялась Синтия.
— Мне придется много ездить, Син. У меня, конечно, остались обязанности виконта, но…
— Возьми меня с собой.
Синтия снова поцеловала его в шею.
— Непременно возьму.
— Проси меня стать твоей женой, — прошептала она.
— Синтия… — Ник положил руку ей на затылок, как бы поддерживая голову. — Ты уверена, что все хорошо поняла? Это место недостойное для мужчины с моим положением. Или для такой леди, как ты.
— Ник, это… Ой, ты такой умный, — улыбнулась Синтия.
Ник по глазам видел, что она говорит искренне, поэтому кивнул, прижался губами к ее лбу, потом легко коснулся губ.
— Какой я умный? Но я буду работать изо всех сил, чтобы заставить тебя гордиться мною.
— Ты заставишь меня гордиться тобой.
Губы Ника скользнули к ее уху, поэтому казалось, что главные слова он просто вдохнул в нее:
— Выходи за меня замуж, Син. Будь моей женой, Доставь мне радость.
Синтии давно не терпелось услышать эти слова. Она была готова выйти замуж, просто чтобы покончить с этим, чтобы он принадлежал только ей и навсегда. Но теперь, когда она их услышала, у нее замерло сердце, ее переполняли эмоции, и она едва могла дышать.
— Син? Скажи «да». Пожалуйста.
Она любила этого человека всю свою жизнь. Выйти за него замуж — слишком большой соблазн.
— Возможно. Ты не мог бы попозировать для моих набросков? — спросила она.
— Э-э… конечно, — пожал плечами Ник. — Почту за честь.
— Тогда «да». — Синтия ухмыльнулась в такое дорогое и знакомое лицо. — Да.
Это простое слово, похоже, уничтожило в его голове все мысли о чести джентльмена. Он требовательно поцеловал Синтию, пробежав руками по ее бедрам и прижимаясь к ее животу. Когда она сбросила неглиже, он пробормотал что-то об оскорблении доверия ее дяди и тети. Когда Синтия обхватила руками полукружия груди и сказала, что одинока, Ник попытался возразить, сказав, что через несколько дней они поженятся, а до тех пор он должен вести себя благопристойно.
Но когда она легла на кровать, сжала запястья вместе и вытянула руки высоко над головой, Ник не сказал ни слова. Он был слишком занят, покрывая поцелуями ее тело и спускаясь к животу. Синтия тоже была слишком занята мечтами о близости, чтобы беспокоиться о чем-то другом.
Примечания
1
В греч. мифологии — прекрасный юноша, сын троянского царя Троса, похищенный Зевсом.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Виктория Дал - Семь дней страсти, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.





