`

Патриция Хэган - Рай в шалаше

1 ... 20 21 22 23 24 ... 102 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

К ее огорчению, Гатора не было под старой ивой, и она уже успела расстроиться, как вдруг увидела, что он торопливо идет к ней со стороны реки.

– Привет! – крикнул Гатор. – Ну, посмотрим, что ты делаешь лучше – рыбачишь или справляешься с лодкой.

Девушка, почувствовав неожиданную фамильярность в его тоне, поморщилась, но тут же побежала к суденышку Гатора.

Вскоре они оказались в той самой бухте, о которой говорила Анджела. Бретт был удивлен, увидев, как умело девушка насадила червяка на крючок. Заметив это, она рассмеялась.

– В чем дело? Ты что, ни разу не видел девушек, которые не боятся червей?

Бретт подумал, что он вообще никого не видел, похожего на Анджелу. Все в ней приводило его в восторг.

– Нет, – признался он. – Я боялся, что ты слегка преувеличиваешь свои способности, и не ожидал от тебя такой ловкости в обращении со снастями.

– Как хорошо! – воскликнула Анджела. – Я рада, что ты изменил свое мнение обо мне… после того, как два раза спас мне жизнь.

– Ну-у… Я уверен, ты бы не утонула. Конечно, тебя могла укусить змея или твоей ножкой полакомился бы голодный аллигатор, но утонуть… Нет. Я прощупал ту трясину – там неглубоко. Тебя бы просто засосало, и пришлось бы ждать, пока кто-то или что-то не вытянет тебя оттуда. Впрочем, если хочешь вечно испытывать чувство благодарности, то не забывай, что вытянул тебя не «кто-то», а именно я! – Его темные глаза сияли: Бретт был в восторге от их встречи и шутливой болтовни.

Анджела помалкивала, увлеченная рыбной ловлей. Скоро ей удалось поймать несколько крупных зубаток, в то время как удочка Гатора оставалась неподвижной. Однако это его не огорчало – оба не помнили, когда еще так чудесно проводили время.

Но… минуты летели так быстро. Вскоре Гатор сказал, что ему надо возвращаться на плантацию.

– Хочешь взять эту рыбу? – предложила девушка. Она была смущена тем, что ей удалось обойти столь умелого рыбака.

Гатор кивнул и, подумав, спросил, не согласится ли она разделить с ним трапезу позднее, ближе к вечеру.

– Мне бы очень хотелось, – призналась Анджела. – Но я должна быть дома – к нам на обед приедет Реймонд.

Бретт притворился, что ему все равно, однако Анджела заметила его разочарование. Она принялась рассказывать Гатору о гостях, которых в доме ждали на следующий день, и среди прочего не забыла сообщить, что у нее будет больше свободного времени, так как мать и Клодия целиком заняты подготовкой к приезду старых друзей.

– Анджела, ты же знаешь – я не смогу так часто отлучаться с поля, – огорченно сказал он. – Но, если хочешь, мы могли бы встречаться вечерами.

– Думаю, это будет нелегко. Я же могу выбираться только тогда, когда все укладываются спать. Теперь дом будет затихать очень поздно – мама столько всего напридумывала.

– Ну, мы еще решим, как быть. – Он протянул девушке руку и помог ей выйти из лодки. – Раз я сказал, что у тебя будет хорошее лето, то слово свое сдержу. Буду ждать тебя под ивой – что делать. Ведь я могу надеяться, что ты придешь, если только сумеешь освободиться.

– Я сделаю все, что в моих силах. Обещаю.

Их взгляды встретились. Бретту опять пришлось призвать на помощь все свое самообладание, чтобы не заключить девушку в объятия, а Анджела задумалась о том, как стала бы себя вести, если бы он сделал это.

Наклонившись, Гатор принялся засовывать зубаток в садок. Это занятие помогло ему взять себя в руки и справиться с охватившим его волнением.

За обедом только и разговоров было, что о гостях, которых ожидали на следующее утро. Даже Клодия вела себя нормально, хотя обычно в присутствии Реймонда она глаз с него не сводила и слушала все, что тот говорил, с раскрытым ртом. Сам Реймонд казался более раскованным, чем обычно, и даже предложил свозить Парди на скачки, когда вернется из поездки в Кентукки.

– Ты едешь по делу? – быстро спросил Синклер. Он был вовсе не в восторге от того, что жених дочери думает только о развлечениях, вместо того чтобы заняться чем-то серьезным. Сам Элтон пребывал в уверенности, что каждый независимо от своего достатка обязательно должен работать.

Реймонд не заметил осуждающего взгляда будущего свекра и принялся объяснять, что едет покупать новых лошадей и что его не будет почти месяц.

– Меня пригласили на несколько ферм, – похвастался он. – Там сейчас очень красиво, для поездки самое время.

– Не знаю, не знаю, – пробормотал Элтон. – Мне не до красот – надо работать.

Реймонд равнодушно пожал плечами. Он уже привык, что плантаторы смотрят на него свысока, но это его не тревожило.

И вдруг Анджела выпалила:

– Если бы вы согласились поселиться в Бель-Клере, то могли бы держать лошадей здесь, а не возить их постоянно на бега.

Все были поражены ее словами.

– Не думаю, что это устроит мамочку. К тому же я не хочу жить возле лошадей. В конце концов, мне нравится ходить на бега! – воскликнул Реймонд. – А здесь я просто не выдержу, я не мыслю жизни без города!

«Да уж, – подумала девушка с горечью. – Тебе наплевать на то, где хочется жить мне».

Ощутив на себе сочувственный взгляд отца, Анджела подняла на него полные слез глаза. Элтон похлопал дочь по руке – он-то отлично понимал ее чувства, и за это она любила его так, как не любила никого на свете.

Дом сиял чистотой, везде стояли вазы со свежими цветами. Твайла велела Клодии и Анджеле надеть нарядные платья. Гостей ждали подносы с лимонадом и пироги с инжиром. Даже прислуге было велено нарядиться в особые, надеваемые только в торжественных случаях, ливреи.

Около полудня Клодия, наблюдавшая за дорогой, истошно завопила:

– Они едут! Я вижу их коляску!

Анджела, сидевшая за книгой в гостиной, недовольно поморщилась: вдруг Гатору удалось ускользнуть с плантации, и он ждет ее сейчас под старой ивой. Ей не выбраться из дома!

Маленький Вильям, сын Кезии, одетый в бархатный красный камзол, послушно застыл на подъездной аллее – ему было велено взять лошадей под уздцы, как только коляска остановится у дома. Анджела подумала, что мальчик, должно быть, изнывает от жары.

Дворецкий Мальколм, тоже выряженный в бархат, распахнул дверцу экипажа, а стоявший рядом с ним слуга протянул вперед руки, ожидая возможных приказаний.

Дилайла Парди оказалась раза в три толще, чем была в предыдущий свой приезд. Ее лицо утопало в складках жира, а когда она замахала Твайле, то пухлая рука заколыхалась в воздухе, как желе.

Следом за Дилайлой из коляски выбрался Стивен. Он и вправду почти не изменился, разве что стал еще выше. У него были огромные уши и крючковатый нос, но зато на лице играла теплая, приветливая улыбка.

1 ... 20 21 22 23 24 ... 102 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Патриция Хэган - Рай в шалаше, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)