`

Бобби Смит - Небеса

1 ... 19 20 21 22 23 ... 81 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Уин прошелся вдоль стеллажей и остановился перед огромной коллекцией книг о Древнем Египте. Заинтересованный, он взял одну, показавшуюся ему особенно интересной, углубился в чтение и не заметил, как хозяин магазина подошел к нему.

— Я могу вам чем-нибудь помочь? — спросил Мэтт.

Он только что разложил книги по местам и вернулся, чтобы обслужить посетителя. Увидев высокого мужчину в черном, он сразу же подошел к нему с любезной улыбкой.

— Здравствуйте, я ищу Мэттью Маккитрика. Как я понимаю, это его магазин, — ответил Уин, ставя книгу на полку.

— Мэттью Маккитрик — это я, святой отец. Я могу вам чем-нибудь помочь? — повторил он.

Мэтт ожидал отца Брэдфорда, но не знал, является ли стоящий перед ним священник отцом Брэдфордом.

Уин внимательно оглядел Маккитрика. Все, что, так или иначе, было связано с венцом, не переставало удивлять его. Сначала он думал, что Алекс — мужчина. Владельца книжного магазина представлял себе пожилым, респектабельным человеком в очках. Он опять ошибся. Мэтт Маккитрик был примерно одних с ним лет. Высокий, широкоплечий и сильный мужчина. Казалось, он легко перенесет любые неудобства и трудности будущего путешествия.

— Я отец Брэдфорд. Лоуренс Энтони дал мне ваш адрес…

— Разумеется! — Мэтт пожал ему руку и широко улыбнулся. — Я получил его письмо несколько дней назад, но не предполагал, что вы приедете так быстро.

— Так вы теперь понимаете цель моего приезда?

— Да, и готов ехать, когда вы скажете. Я ищу венец уже очень давно, с тех пор, как впервые услышал легенду. Поиски венца — самое увлекательное дело в моей жизни. Я горжусь, что Лоуренс доверяет мне и понимает, что я ищу венец не ради денег.

— Лоуренс хорошо разбирался в людях, — согласился Уин.

— Итак, когда же мы начнем? Мне надо только запереть магазин — и я готов ехать куда угодно.

— Мы должны подождать еще одного человека. Его зовут профессор Паркер. Вы знакомы с ним?

— Слышал его имя, но лично не знаком. Я знаю из научных статей, что ему удалось найти захоронение, где находился венец. Однако к тому времени он был похищен.

— Да, вы правы. Профессор — еще один участник нашей экспедиции. Но, к сожалению, сейчас он в Лондоне и должен вернуться на днях. Как только он вернется, я свяжусь с вами, и мы сможем отправиться в путь.

— Буду ждать от вас вестей. Не хотите ли взглянуть на документы, которые я собрал о венце? Вероятно, это и не очень ценный материал, но я старался проработать все, что только попадалось мне на глаза.

— С большим удовольствием. На самом деле я знаю об этом сокровище очень мало.

— Подождите немного, я только закрою магазин, и мы поднимемся наверх, ко мне.

Закрыв входную дверь, Мэтт повел Уина вверх по узкой лестнице. На втором этаже располагались три небольшие комнаты. Это и был «бостонский дом» Мэтта, как он сам его называл. Комнаты чисто прибраны, но ничего лишнего и примечательного в обстановке не было. Обращала на себя внимание только его коллекция произведений искусства: картины художников ранних эпох и стилей, изящные статуэтки, указывающие на изысканный вкус хозяина. Уин отметил, что некоторые из них — довольно известные шедевры. Мэтт указал Уину на диван.

— Садитесь, пожалуйста. Я сейчас.

Не успел Уин удобно расположиться, как появился Мэтт с кипой материалов. Он сел рядом с Уином и развернул на столе карту.

— Это карта Долины Фараонов и окрестностей Фив. Я узнал из отчетов о раскопках в этих местах, что венец должен был быть обнаружен здесь профессором и его ассистенткой Алекс несколько лет назад. Здесь они нашли могилу царя и царицы. Вы знаете историю венца?

— Нет, к сожалению. Хотя мы с Лоуренсом и были близкими друзьями, он редко рассказывал мне о своей коллекции.

Мэтт обстоятельно изложил ему то, что знал о венце — легенду о проклятии, связанном с этим сокровищем.

— Похоже, проклятие — не более чем выдумка. Из того, что Лоуренс написал в письме, я сделал вывод: он владел венцом долгие годы, и ничего плохого с ним не случилось.

— Возможно, настоящим проклятием жизни Лоуренса стали его сыновья, — заметил Уин. — Он говорил вам о них?

— Да. Однако я никогда не видел их. Неужели они действительно такие негодяи, какими он их считал?

— Гораздо большие, поверьте мне, — категорично заявил Уин, надеясь, что больше не увидит эту парочку. Впрочем, он сомневался, что они оставят его в покое. Помня ненасытную алчность в их глазах, Уин знал, что так просто они не сдадутся.

— Как жаль!

— Они надеялись, что венец достанется им, я не думаю, что Филипп и Роберт легко свыкнутся с мыслью о потере сокровища. Я уехал из Лондона немедленно, чтобы они не успели сориентироваться и не последовали бы за мной.

— Это вы верно решили! Но думаю, нам еще предстоит с ними встретиться.

— Только бы поскорее отправиться на поиски! Меня удручает мысль, что придется еще какое-то время сидеть и ждать, сложа руки.

— Понимаю.

— Скажите, Мэтт, венец действительно такой ценный, как пишет Лоуренс?

— Более. Лоуренс никогда не оценивал вещи с практической стороны. Он всегда видел в них только историческую ценность. Но венец бесценен со всех точек зрения.

— Лоуренс был редким человеком.

— Исключительным, просто исключительным! Я уверен, он оставил нам прелюбопытнейшую загадку. Он был помешан на загадках древностей, поэтому венец, я думаю, будет найти непросто. Не знаю, что там в других книгах, но в моей какая-то бессмыслица. Я попытался найти там ключ к разгадке, но ничего определенного не выяснил.

— Когда мы соберем три книги вместе, возможно, смысл прояснится. Надо расшифровать хотя бы первый ключ. Я разговаривал с дочерью профессора, Александрой, она полна энтузиазма, как и ее отец. Они нам помогут.

— Они?

— Алекс всюду сопровождала своего отца.

— Но, святой отец, будет ли разумно взять с собой женщину? Все-таки походные условия тяжелы…

— Я объяснял ей это, но она и слушать не стала. Сказала, что была во многих экспедициях, даже в Сахаре, а уж там куда как трудно. Я предложил подождать возвращения ее отца и тогда уже решить.

— Так мы отправляемся нескоро?

— Если нам очень повезет, мы сможем выехать в конце следующей недели.

— Как еще долго! — с сожалением воскликнул Мэтт. — Впрочем, если бы вы сказали, что мы едем завтра, срок все равно показался бы мне долгим.

Мэтт не мог поверить, что скоро сбудется мечта всей его жизни.

— Это изображение венца? — Уин достал акварельный рисунок из пачки бумаг и документов.

На рисунке был изображен золотой венец, украшенный огромным рубином в форме сердца.

— Да, я срисовал его с настенной фрески одного разрушенного дворца около Фив.

1 ... 19 20 21 22 23 ... 81 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Бобби Смит - Небеса, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)