Барбара Картленд - Вслед за тобой
Они отъехали от кинотеатра и свернули на проселок, ведущий к реке. Дорога подходила к самому берегу, отделенная от него лишь узким тротуаром с каменной балюстрадой. Роберт подъехал к обочине и выключил мотор.
— Вы не будете возражать, если я выкурю сигарету? — спросил он. — Полюбуемся на парочки, вон они, вышли на вечернюю прогулку. Счастливчики! Знали бы, как я им завидую!
Синтия не ответила — она порывалась сказать, что ей пора домой, но понимала, что эта фраза прозвучит нелепо.
Роберт закурил, помолчал некоторое время, глядя перед собой и, наконец, произнес:
— Я, кажется, так вас и не поблагодарил.
— За что? — отозвалась Синтия.
— За мой первый выход в свет! — объяснил он, поддразнивая.
Синтия улыбнулась, довольная, что разговор идет в легком тоне.
— По-моему, это был выход в свет Микаэлы.
— У меня странное чувство, будто мой! Ваши друзья меня оглядывали с головы до ног: почти все, наверняка, задавали себе вопрос: «И где только Синтия его отыскала?»
— Вы им, несомненно, понравились, — торопливо проговорила Синтия. — У них слегка недружелюбный вид, но они просто завидуют. Округ здесь не из процветающих, все очень бедны.
— Значит, вы заметили — что-то не так, — упрекнул Роберт.
— Вовсе нет, — возразила она. — Просто здесь нелегко расположить к себе людей, понадобится время.
— Заявляю вам со всей откровенностью, Синтия, — намеренно обратился он к ней по имени, — мне глубоко наплевать, что думают они. Для меня важно лишь ваше мнение.
— И для вас, и для Микаэлы имеет огромное значение, что они думают. А я? Я здесь долго не загощусь!
— Почему? — прозвучал резкий вопрос.
— Я чувствую себя много лучше, и как только окончательно восстановлю силы, вернусь к работе.
— Зачем? — вопрос был задан тем же тоном.
— Вы устроили мне форменный допрос, — улыбнулась Синтия. — Причина проста — я испытываю потребность в настоящем деле.
— Это не причина, чтобы уезжать, — настойчиво продолжал Роберт. — Здесь для вас столько дел, вы не соскучитесь. И, вообще, Синтия, мне нужно очень многое вам сказать!
— Не надо, прошу вас. Отвезите меня домой, — проговорила она умоляюще.
Конечно, Синтия уже поняла, что у Роберта возникло к ней чувство, что чувство это усиливается… Она испытывала отчаяние, даже панический страх, словно попала в капкан.
Пока они разговаривали, Синтия заметила дальше на дороге, в еще более густой темноте, неподвижную человеческую фигуру у балюстрады. Поначалу трудно было разобрать, человек это или просто обман зрения. Потом смутно обрисовался силуэт женщины. И вдруг Синтия увидела, что женщина взобралась на перила, мгновение постояла, отчетливо вырисовываясь на фоне тускло освещенной листвы, потом вдруг наклонилась и упала в воду.
— Роберт! Роберт! — отчаянно закричала Синтия.
Роберт выскочил из машины и кинулся к реке. Он тоже видел, как женщина, пошатнувшись, рухнула с перил вниз. В мгновение ока Роберт скинул пиджак и нырнул в воду.
Синтия выбралась из автомобиля, подобрала пиджак и, держа его в руках, вглядывалась в темноту. Роберт мощно выгребал вперед, где показалась на миг и снова исчезла под водой голова. Обоих быстро сносило сильным течением, и Синтия обернулась в отчаянии — кого бы позвать на помощь!
К ней бежали мужчина и девушка.
— Кто-то упал в реку, мисс?
— Да, женщина.
Вслед за этими двумя, со всех сторон набежали неизвестно откуда взявшиеся люди.
Роберт отплыл далеко, его уже трудно было разглядеть. Синтия сообразила, что нужно делать. Она забралась в машину, включила зажигание и поехала вдоль реки. С бьющимся сердцем она медленно двигалась по берегу и вдруг увидела выходящего из реки Роберта. На руках он держал неподвижное тело, с которого лилась вода.
— Быстрее вперед! — скомандовал Роберт, втащив спасенную на заднее сидение.
Синтия в изумлении смотрела на Него.
— Делайте, как велено — вперед!
Позади слышались громкие возгласы, кто-то звал полицию.
Роберт перегнулся через спинку переднего сиденья и выключил фары и габаритные огни.
— Зачем это? — спросила Синтия в недоумении.
— Чтобы не записали номер.
Несколько минут ехали в молчании, и, когда город остался позади, и перед ними была открытая местность, Роберт приказал:
— Останавливайте машину! Немедленно.
Он вытащил женщину на землю и стал делать ей искусственное дыхание. Было совсем темно.
— Посветите ей в лицо, — сказал Роберт, подавая фонарь, лежавший на сидении.
Синтия нажала кнопку и в слабом свете они увидели лицо приходившей в себя утопленницы. Это была молодая смертельно-бледная девушка. Спутанные белокурые волосы падали ей на плечи, из небольшого пореза на щеке сочилась кровь. Послышалось невнятное бормотание.
— Все в порядке, — проговорил Роберт, — теперь достаньте, пожалуйста, плед.
Синтия помогла завернуть спасенную в плед и устроить поудобнее на заднем сиденье.
— Ну, вот, теперь все хорошо, — сказал Роберт.
Говорил он участливо, совсем не тем тоном, каким только что отдавал Синтии приказания.
— Мы отвезем вас в безопасное место, уложим в постель. Не волнуйтесь!
— Зачем вы меня спасли? — хрипло проговорила женщина. — Я хотела умереть! Неужто непонятно? Умереть!
— Постарайтесь забыть об этом, — тихо произнес Роберт. — Мы вас уложим, и сразу станет лучше.
Он обратился к Синтии.
— Я, пожалуй, сяду за руль. А вы с нею, хорошо? Но там все залито водой.
— Неважно, — сказала Синтия. — Как вы?
— Ну, со мной-то ничего не случится.
Он улыбнулся и, откинув мокрые волосы со лба, включил зажигание. На огромной скорости они понеслись в «Березы».
Синтию удивило, что Роберт проехал мимо ворот.
— Куда мы направляемся? — спросила она.
— Я отвезу ее к вам.
— Почему?
— По вполне понятной причине. В Мелчестере не так-то много зеленых «роллс-ройсов». Не хочу, чтобы меня заподозрили в похищении этой юной леди. А респектабельная мисс Морроу вне подозрений.
Они подъехали к вилле.
— Наверно, Грейс и Роза уже легли, — прошептала Синтия. — Разбудить их?
— Может, справимся сами? — спросил он тихо. — Ведь вы как-никак медсестра.
Она направилась к лестнице, поднялась наверх, открыла дверь в комнату для гостей, которая была как раз напротив ее спальни и указала Роберту, стоявшему в дверях, на кресло.
Роберт ловко усадил в него их подопечную, и Синтия услышала, как та прошептала:
— Не оставляйте меня! Прошу вас, не оставляйте меня, сэр!
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Барбара Картленд - Вслед за тобой, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

