Линн Робертс - Превратности любви
— Я бы с удовольствием поехала с вами, но у меня нет времени, — ответила девушка. — Я еду в Лондон и хочу продолжить путешествие, пока еще не стемнело.
— В Лондон? Зачем вы едете туда, мисс? Там нет ничего хорошего, можете мне поверить. В этом городе полным-полно воров, вы и оглянуться не успеете, как вас обчистят.
«Быть может, эти парни сами собирались обокрасть одинокую девушку, — подумал Седж, — потому и приглашали ее на свою ферму». Он тяжело вздохнул. Его долг джентльмена обязывал его вмешаться, хотя он предпочел бы не впутываться в эту историю.
Седж решительно шагнул к столику, за которым расположилась девушка и ее двое собеседников. Наставив монокль на парней, он смерил их презрительным взглядом, потом кивнул рыжеволосой леди.
— Мне кажется, вы нуждаетесь в помощи, мисс. Могу я предложить вам свои услуги? — с нарочитой медлительностью проговорил он. И представился: — Я виконт Седжемур.
Достав из кармана изящную золотую коробочку, в которой он носил свои визитные карточки, Седж протянул одну из них девушке. Та едва взглянула на его имя и титул, выгравированные золотыми буквами на плотной глянцевой бумаге. Подняв к нему лицо, она широко улыбнулась.
— О, сэр, я не видела, как вы вошли! Это было так невежливо с моей стороны — не пригласить вас присоединиться к нам. Присядьте, пожалуйста.
Она сделала грациозный жест рукой, указывая на свободное место на скамейке рядом с ней. Седж пропустил мимо ушей ее приглашение, продолжая наблюдать за девушкой сквозь монокль. Он рассчитывал, что та почувствует себя неловко под его внимательным, испытующим взглядом, однако девушка нисколько не смутилась.
— Кстати, меня зовут Джорджана Картерет. Но все называют меня просто Джорджи, — представилась она и снова улыбнулась, протягивая ему руку.
Ее синие, как сапфиры, глаза весело поблескивали на ее юном веснушчатом лице. Она разговаривала с ним с такой простотой и непринужденностью, словно не отдавала себе отчета в том, кто перед ней стоит. От негодования Седж даже выронил монокль, и тот повис у него на груди на длинной шелковой ленте. Его титул ни в малейшей степени не впечатлил девушку, что было для него равносильно личному оскорблению. Он нервно втянул в себя воздух, потом, опомнившись, взял ее маленькую руку.
— Очень рад знакомству с вами, мисс Картерет, — проговорил он с учтивым кивком.
— Вы сказали, вас зовут виконт Седжемур? — переспросила девушка.
— Именно так, мэм, — с достоинством подтвердил Седж, стараясь изо всех сил не выдавать своего раздражения.
— Позвольте представить вам Сэма и Джо Тэйлора, виконт, — продолжала Джорджи. — Они братья и работают на ферме у сэра Генри Уорли, это примерно в пяти милях отсюда. Иногда они подрабатывают здесь. Сэм и Джо рассказывали мне невероятную историю о духах, которые появляются по ночам на кукурузном поле, но я не знаю, можно ли им верить. Вы когда-нибудь слышали об этом, милорд?
Седж не ответил, и Джорджи принялась посвящать его во все подробности истории, рассказанной ей парнями с фермы. Возмущение виконта возрастало с каждой секундой. Она вела себя так, словно не видела никакого различия между ним и этими двумя простолюдинами, беседовала с ним, виконтом Седжемуром, с той же фамильярностью, с какой несколько минут назад беседовала с ними. Не выдержав, виконт прервал ее болтовню.
— Мисс Картерет, — строго сказал он, — вы, наверное, не отдаете себе отчета, в какой неподобающей ситуации вы оказались. В таком случае я вынужден обратить на это ваше внимание.
— Простите, сэр, о какой ситуации вы говорите? — невозмутимо осведомилась Джорджи.
— Не притворяйтесь, что вы не поняли, мисс. Вы сидите здесь, беседуя с двумя совершенно незнакомыми вам мужчинами. И вы, насколько я понял, путешествуете одна, если не считать вашего конюха и еще какой-то сомнительной личности со странным прозвищем Рафас.
— Я беседую с тремя незнакомцами, сэр, — уточнила девушка.
— Простите? — Седж недоуменно уставился на нее.
— Я ведь и с вами незнакома, милорд, однако у вас вполне респектабельный вид, из чего я могу заключить, что вы не представляете для меня опасности. Сэм и Джо тоже совершенно безобидные ребята, уверяю вас.
Она кивнула в сторону двух парней, которые смотрели, вытаращив глаза, на высокомерного виконта.
— Вы всегда беседуете с каждым незнакомцем, встречающимся на вашем пути? — иронично осведомился Седж.
— А почему бы и нет? — спокойно парировала Джорджи. — Я не вижу в этом ничего дурного. По-моему, самая элементарная вежливость требует, чтобы мы уделяли внимание окружающим нас людям. — С трудом сдерживая смех, она добавила: — Кстати, Рафас — это моя собака, сэр. Вы ошиблись, назвав его сомнительной личностью.
Услышав свое имя, большой рыжий пес выскочил из-под стола и подобострастно лизнул руку хозяйке. Виляя хвостом, пес подошел к Седжу и принялся обнюхивать его кожаные бриджи.
Насмешливый тон девушки оскорбил виконта. Он задавался вопросом, зачем он вообще заговорил с ней. Эта глупая девчонка не выказывала к нему ни капли почтения и не знала самых элементарных правил хорошего тона. Она вела себя просто-напросто нагло. А ее внешний вид оскорблял глаз так же, как ее речь оскорбляла слух. Она была одета слишком броско — так одеваются девицы легкого поведения, а не девушки из порядочных семей. Уж не говоря о цвете ее волос…
Сэм и Джо сидели молча, не сводя глаз с Седжа. Они были удивлены, что такой знатный вельможа вообще удостоил их вниманием, и напуганы его строгим тоном. Наконец появился хозяин гостиницы. Расшаркиваясь и раскланиваясь, он подбежал к высокопоставленному гостю и осведомился, что тот прикажет подать ему на обед.
Седж был так рассержен, что даже подумал, не отказаться ли ему от еды и не уехать ли поскорее отсюда. Однако его желудок свела голодная судорога при одной только мысли об обеде. Он понял, что просто не сможет продолжить путешествие, если сейчас же не поест.
— Приготовьте мне бифштекс и кофе, да побыстрее, — холодно велел он.
Хозяин поспешил к дверям кухни, чтобы выполнить приказ, но Седж окликнул его:
— Постойте! Проведите меня сначала в отдельный зал.
— О, лорд Седжемур, вам будет скучно обедать в одиночестве! — вмешалась Джорджи. — Не лучше ли присоединиться к нам?
Она подвинулась на скамейке, освобождая место для виконта. Седж смерил девушку ледяным взглядом.
— Я вижу, мисс Картерет, что вы не нуждаетесь в моей помощи. Поэтому я предпочитаю пообедать в отдельном зале, где мне не придется находиться в обществе простолюдинов.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Линн Робертс - Превратности любви, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.





