Джо Беверли - Запретное наслаждение
Ознакомительный фрагмент
Отец не отличался крепким телосложением: вырос в приюте, где скудное питание не способствует правильному развитию тела, – но одевался дорого и элегантно, обладал недюжинной физической силой, несмотря на худощавость, а также отличался – что гораздо важнее – острым умом, сообразительностью и мудростью. Он сделал свое огромное состояние практически из ничего, и Люси искренне восхищалась им.
Наконец до девушки дошел смысл сказанного.
– Это брачное предложение, папа? И его сделали через тебя? А кто?
– Некто неизвестный, которого представляет поверенный по имени Полифант.
Люси хихикнула.
– Полная нелепость.
Вот чудеса – отец улыбнулся ей в ответ!
– И ведь правда, дочка. Но самая главная интрига в том, что это титулованная особа.
– Это еще бо́льшая нелепость.
– Какой-то глупец от аристократии, – сказал отец, – разорился из-за собственного безрассудства, а теперь ищет невесту с богатым приданым. В то же время многие из деловых людей сами приплатили бы какому-нибудь аристократу – лишь бы взял в жены их дочку, и все ради того, чтобы их внуки стали дворянами.
– Только не ты, папа.
– Тебе не кажется, что для воспитанника приюта было бы большим достижением, если бы его внук унаследовал титул?
Его глаза лукаво блеснули.
Как же давно она не видела этого блеска!
– Тебе придется удовольствоваться племянниками, – поддразнила Люси отца. – Высокородным Джереми Фитчем, который однажды станет лордом Кардусом, или Персивалем Стэнли, которому предстоит унаследовать титул виконта Бланта.
На эту шутку отец не отреагировал.
– Многие из дочек дельцов в Сити были бы счастливы обменять богатое приданое на пэрскую корону.
– Наверное, да.
– А у тебя очень богатое приданое, котенок.
– Слишком богатое! Зря ты его увеличил.
– А почему бы не увеличить, если бизнес процветал всю войну? К тому же ты помогала мне время от времени.
– Тогда еще раз благодарю тебя за то, что в двадцать один год имею в распоряжении тридцать тысяч.
– Вполне возможно, я поступил необдуманно, но ты у меня разумная девочка.
Люси чувствовала, что отец ведет себя немного неестественно, но не понимала, в чем причина: может, наконец оправился от своего горя?
– Папа, расскажи поподробнее об этом странном предложении.
– А рассказывать больше нечего. Поверенный уверял меня, что лорд Безденежный обладает добрым характером и хорошим здоровьем и что будет тебя холить и лелеять.
– Уверена, все это должно было тронуть меня до слез, – но вместо этого я задаюсь вопросом: откуда совершенно посторонний человек мог узнать размер моего приданого?
– Он мог просто предположить: ведь ты моя единственная дочь. Кроме того, существует определенный реестр, каталог.
– Каталог! Как на аукционе! Какая низость. Но откуда о моем приданом могли узнать составители каталога?
– Достаточно одного человека, чтобы разошелся слух.
– Это Лиланд всем разболтал? – Люси даже предположить не могла, что их поверенный мог так поступить, и пристально посмотрела на отца. Дэниелу Поттеру всегда удавалось скрывать свои мысли и чувства от кого угодно, но только не от дочери. – Папа! Неужели ты?
Он едва заметно кивнул.
– Нет смысла держать это в секрете, котенок. Я бы очень хотел, чтобы ты заняла место, которое принадлежит тебе по праву.
– Какое место?
– В аристократических кругах. Твоя мама хотела видеть тебя в том мире, в котором она была своей. Она обрадовалась бы, если бы ты приняла приглашение тети Кардус провести сезон у нее в Мейфэре. Ведь теперь, когда траур закончился, тебе ничто не мешает.
Люси хотела было запротестовать – привести убедительные доводы против. Ее мама никогда не упоминала о своем желании видеть дочь в аристократических кругах, и хотя поддерживала связь со своей сестрой, они никогда не были близки.
Почему-то после кончины жены отца стали одолевать странные идеи. Он винил себя в ее смерти – как будто Элис не заболела бы инфлюэнцей, если бы вышла замуж за человека, равного ей по статусу; корил себя за то, что не обеспечил ей идеальную во всех отношениях жизнь. Это было неправдой. Он всегда делал все возможное, чтобы возместить то, от чего она отказалась ради него.
И дрова, горевшие в камине, были доказательством его усилий. Большинство лондонцев топили углем, а ее маме всегда нравилось, когда в камине горели дрова, – это напоминало ей о детстве в Глостершире. Так что когда отец перестраивал и ремонтировал свой лондонский дом, всюду были оборудованы дровяные камины. И каждую холодную зиму из деревни привозили дрова отменного качества и складывали под навесом в дальнем конце сада.
– Вот это было ее миром, папа, – мягко проговорила Люси, – и именно здесь то самое место, которое принадлежит мне по праву, – в этом доме, на этой улице, в Сити. Я в полной мере довольна своей жизнью.
– Тебе нравится сидеть одной и читать скучный журнал?
– Весь вчерашний день я провела с подружками, а сегодня вечером мы идем на ассамблею в «Краун». Этот номер «Ежемесячного информатора для джентльменов», как всегда, изобилует самыми свежими новостями.
Отец отмахнулся.
– Тебе пора замуж, котенок. Вряд ли твою маму обрадовала бы чопорная классная дама, сухой и черствый делец, а дело, судя по всему, к этому и идет. У тебя множество поклонников, но ты никого к себе не подпускаешь.
Люси почувствовала давление – такое происходило впервые. Наверное, это еще одно последствие его горя? Но вот как этому противостоять?
Придав своему голосу беспечность, девушка привела аргумент, который должен был бы обезоружить отца.
– Вспомни, папа: мама хотела, чтобы я полюбила – так же как любила она. Так вот я еще не встретила человека, который вызвал бы у меня такие чувства.
– Это меня и беспокоит. У девушек твоего возраста уже с десяток глупых влюбленностей за плечами.
– Ты разочарован, что я не превращаюсь в глупую гусыню при виде посыльных и извозчиков?
Отец оставался на удивление серьезным.
– Что было бы вполне естественно. Взгляни на свою подружку Бетти – она сходила с ума по тому груму в Блейкли.
– Ой, этой истории уже много лет! Бетти тогда было пятнадцать!
– А вот у тебя в пятнадцать ничего такого не было.
– И ты упрекаешь меня за это?
– Ничего подобного. – Вид у отца был раздраженный. В душе Люси тоже поднялось раздражение. – Я бы позаботился о том, чтобы ты не натворила глупостей, но своими делами отнимал у тебя слишком много времени.
– Мне это нравилось.
– Это противоестественно. Я желаю тебе счастья.
– Я счастлива, – твердо заявила Люси, чувствуя, как ее охватывает страх. – У меня есть друзья, интересы, я много читаю. Вот здесь напечатана интересная статья о станциях оптовой торговли в Джакарте. Давай поговорим об этом.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Джо Беверли - Запретное наслаждение, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


