Кейт Донован - Брак по завещанию
Джек взял ее руки в свои.
— Насколько мне стало известно, вражда началась после того, как отец Уолтера Крауна, Рэндольф, оставил половину своей земли вашему дедушке. Уолтер не простил отца и сделал все, что в его силах, дабы убедить вашего деда продать ему эти угодья. Именно так обстояло дело?
— Рэндольф Краун имел все основания упомянуть дедушку в своем завещании. — Тринити высвободила свои руки. — Вам известна эта часть истории?
— Жажду ее услышать, — сухо заверил ее Джек. — Но в данный момент я предпочел бы договорить.
— Продолжайте.
— Уолтер Краун предпринял попытку вернуть себе эту землю. Если мы сумеем предотвратить это — в том случае, если ранчо начнет давать доход, — Уолтер останется в проигрыше. Верно? — Он снова взял ее руки в свои и добавил твердо:
— Как только мы уладим это дело, наймем опытных сыщиков и посмотрим, не удастся ли нам отправить Крауна за решетку.
Его спокойная, твердая уверенность заражала Тринити, и она благодарно наклонила голову.
— Ну как? Мы поняли друг друга?
— Да, мистер Райерсон. — Тринити крепче сжала его руки и пробормотала:
— Я очень хочу надеяться, что вы останетесь.
— Ну что ж… — Джек откашлялся. — Чем скорее я начну изучать счетные книги, тем лучше.
Джек уже хотел высвободить руки, но Тринити удержала одну.
— Я хочу повторить то, что уже сказала раньше. Если вы сможете спасти «Сломанную шпору», вы станете героем в моих глазах.
— А если нет, то испытаю на себе вашу ярость? — Мальчишеская улыбка осветила его лицо. — Ничего не скажешь, вы умеете взбодрить парня, мисс Стэндиш! А теперь позвольте мне удалиться. Увидимся за обедом.
Тринити с огорчением наблюдала за тем, как он поспешными шагами покидает комнату, слегка поклонившись.
«А если нет, то испытаю на себе вашу ярость?»
— Так вот какой он тебя считает! — вслух произнесла она. — Злющей, мстительной, дикой. И к тому же ревнивой! Это так несправедливо! И это не правда. Или, на худой конец, развилось в тебе за последнее время из-за ответственности перед дедушкой. Ты просто должна найти способ удержать ранчо в своих руках и не допустить, чтобы оно попало в хищные лапы Крауна. А это значит, — негромко добавила она, посмотрев на дверь кабинета, за которой скрылся Джек, — что ты должна убедить Райерсона остаться.
* * *Тринити готовилась к их следующей встрече, расчесывая свои длинные золотистые волосы и напоминая себе снова и снова о том, что не должна давать волю своему темпераменту. Никогда и ни под каким видом. Вести себя покладисто и даже чуть кокетливо, что бы Джек ни говорил и ни делал.
К сожалению, он оставался в кабинете при закрытых дверях вплоть до самого обеда, а за обедом казался все еще погруженным в какие-то расчеты, предоставив Тринити развлекаться разговором с его сестренками и кузиной. Он вроде бы не обратил ни малейшего внимания ни на ее внешний вид, ни на хорошее поведение и все комплименты расточал Элене, нахваливая приготовленное ею тушеное мясо под острым соусом и пышные белые лепешки из маисовой муки, которые в Мексике называют тортильями.
А потом, в полном соответствии со своей репутацией, Джек с грациозным поклоном встал из-за стола и удалился, любезно поблагодарив Тринити за гостеприимство. Своим девочкам он сообщил, что ему придется просидеть над бумагами и расчетами далеко за полночь, а потому он ждет, чтобы каждая из них заглянула к нему в кабинет и поцеловала на сон грядущий, перед тем как лечь в постель; он же, в свою очередь, не ляжет до тех пор, пока не зайдет к ним взглянуть, все ли в порядке, — как бы поздно ни было.
Подождав, пока Джек окажется достаточно далеко и не услышит ее, Тринити обвела взглядом лица оставшихся за столом гостей.
— Вы знаете его настроение, так скажите мне, что вы думаете. Заинтересован ли он в ранчо? Разочарован? Отпугнула ли я его своим скверным характером и жаждой мести?
К ее удивлению, девочки заерзали на стульях, потом Луиза сказала:
— Начинай ты, Мэри. По-моему, ты всегда знаешь, что у него на уме.
Девятилетняя девочка облизнула губы, прежде чем заговорить:
— Джек не проделал бы весь этот долгий путь, если бы не был заинтересован. Я считаю, что для него самое приятное занятие — рыться в книгах и бумагах, мисс Стэндиш. И оно раздражало Эри.., то есть его бывшую невесту.
— Правда?
Мэри утвердительно кивнула.
— Эрика всегда старалась убедить его не проводить так много времени в кабинете. Она думала, что ему будет веселее в другом месте. Не понимала, что он счастлив, когда вот так работает.
— И ты советуешь мне не повторять ее ошибку? Спасибо, Мэри. Я приму твой совет к сведению.
— Теперь моя очередь, — вступила в разговор Луиза. — Я считаю, что вы встревожили Джека, когда заявили, что станете преследовать убийцу сами.
— Это правда, — вздохнула Тринити. — Он убежден, что мистер Краун возбудит против нас дело в суде. Против нашего партнерства. Он попытается оттягать ранчо.., если я предъявлю ему обвинение.
— Дело вовсе не в этом. — Хорошенькая Луиза надула губы. — Он заботится о вашей безопасности. Он такой.
Защищает и оберегает нас, потому что мы его родня. А теперь оберегает и вас, потому что вы его работодатель.
Он уверен, что вы попадете в беду, если подадите в суд на мистера Крауна.
— Понятно.
— Джек не понимает, что не может уберечь нас от нашей судьбы. Вы должны отомстить за дедушку, так же как я должна найти свою истинную любовь и пережить бурные приключения.
— А я должна обзавестись мужем и детьми, — добавила Мэри, явно радуясь игре.
— А я? — спросила молчавшая до сих пор Джейни. — Должна у меня быть моя очередь?
— Твоя очередь? — улыбнулась Тринити.
— Моя очередь сказать что-нибудь о Джеке.
— Само собой. Что ты думаешь? Хочет он остаться или уехать?
— Он хочет остаться.
— Это было бы чудесно. А почему ты так уверена в этом?
— Потому что вы очень красивая.
Мэри и Луиза захихикали, но Тринити бросила на обеих предостерегающий взгляд и обратилась к маленькой Джейн:
— Очень мило сказано. Но я не думаю, что твой старший брат приехал сюда в поисках хорошенькой девушки. Вернее было бы сказать, что он приехал ради того, чтобы выбросить из головы такую девушку. Я имею в виду Эрику.
— Тогда почему вы говорили о том, что выйдете за него замуж?
— Это сложный вопрос, — поморщилась Тринити.
— Но ведь мистер Брэддок обычно занимается браками, а не партнерством. Разве это не так?
— Мистер Брэддок та-а-кой хороший, — протянула Джейн.
— Тебе понравилось гостить у него?
— Там было весело. Он рассказывал смешные истории. И задавал очень много вопросов.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Кейт Донован - Брак по завещанию, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


