`

Барбара Картленд - Обитель страха

1 ... 17 18 19 20 21 ... 57 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

– Добрый день, ваша светлость, – сказала мисс Мэйдерсон, склоняясь в почтительном поклоне.

– Моя горничная с багажом прибудет с минуты на минуту, – надменно ответила леди Сибил. – Надеюсь, вы проследите, чтобы постели были как следует проветрены? В доме, где долгое время никто не жил, состояние постелей всегда вызывает у меня особое опасение!

– Я сейчас же велю положить в кровати нагретые кирпичи, – заверила ее мисс Мэйдерсон.

– А как насчет обеда? Можем ли мы рассчитывать на какую-нибудь еду? – поинтересовался маркиз.

– Повариха Кумб по-прежнему с нами, – ответила мисс Мэйдерсон.

– Благодарение Господу! – воскликнул маркиз. – Пойду повидаю ее. Думаю, ей захочется вспомнить, как я ребенком пробирался к ней в кухню и просил испечь мне пряничных человечков.

– На вашем месте, милорд, я не стала бы делать этого, – остановила мисс Мэйдерсон порывавшегося уйти маркиза.

– Да? – переспросил маркиз.

– Да, милорд. Дайте им время. Вашего приезда никто не ожидал. В замке предстоит о многом позаботиться, прежде чем вы почувствуете, что вы у себя дома.

– Что же все-таки здесь было, Мэтти? – тихо спросил маркиз, словно догадываясь, что от него что-то скрывают.

– Все будет в порядке, но ваша светлость должны проявить терпение, – ласково ответила мисс Мэйдерсон. – Позвольте мне сначала подготовить гостиную. Если вы с ее светлостью пожелаете погулять в парке или посидеть здесь… нет, вам лучше перейти в библиотеку.

– Мы останемся здесь, – почти вызывающе ответил маркиз. – Я желаю видеть, что здесь происходит. Но сначала загляну в библиотеку.

– Как скажете, милорд, – покорно согласилась мисс Мэйдерсон, словно смиряясь с неизбежным.

Исполненная достоинства, она стала подниматься по лестнице. Из своего укрытия Арабелла видела, как к лестнице подошла мисс Феллоуз и, заметив мисс Мэйдерсон, застыла от удивления.

– Это вы, мисс Мэйдерсон! – с кислой миной воскликнула горничная.

– А я как раз иду за вами. Его светлость только что прибыл в замок и возложил на меня заботы о доме. Как вы сами понимаете, предстоит много работы, поэтому очень прошу вас собрать ваших горничных и открыть гостиную. После этого приготовьте елизаветинские покои для леди Сибил Шератон. Его светлость будет спать в комнате своего батюшки. Благодарение Богу, она находилась на моем попечении, поэтому работы там совсем немного.

– Его светлость приехали?! – вскричала мисс Феллоуз. – Почему мне не сказали? И что значит: его светлость назначили вас старшей? Старшая здесь мисс Харрисон.

– Увы, больше нет, – спокойно ответила мисс Мэйдерсон, – Не будете ли вы так любезны сообщить мисс Харрисон о решении его светлости? Если у вас какие-то сомнения, можете спуститься в зал и высказать их его светлости.

Лицо горничной исказилось гневом, за которым скрывалось нечто другое.

– Не хотите ли вы сказать, что сообщили его светлости о нем? – спросила она едва слышно для Арабеллы.

– Сообщила что? – четко и ясно переспросила мисс Мэйдерсон. – Боюсь, мисс Феллоуз, я не совсем понимаю, о чем речь. Может, вы, не теряя зря времени, передадите горничным то, о чем я просила?

Мгновение мисс Феллоуз колебалась, словно хотела отказаться. Затем, тряхнув головой, развернулась и стремительно ушла, явно решив выполнять распоряжения мисс Мэйдерсон.

Следившая за развитием событий Арабелла совершенно забыла, где находится, и только когда мисс Мэйдерсон едва не наткнулась на нее, смущаясь, вышла из своего убежища.

– А, это вы, мисс Арабелла. Значит, вы с леди Бьюлой уже вернулись с прогулки?

– О да.

– Тогда, может, дорогая, вы посмотрите, не готов ли ваш чай? – мягко сказала мисс Мэйдерсон. – Я не знаю, пожелает ли его светлость увидеть сегодня леди Бьюлу, однако на всякий случай пусть мисс Харрисон нарядит девочку в ее лучшее платье.

– Я передам мисс Харрисон вашу просьбу, – ответила Арабелла и побежала на второй этаж.

Прежде всего она зашла в свою комнату и хорошенько вытерла волосы. Почти сухие, они распушились вокруг ее лица, придавая ей почти детский вид.

Вместо испачканного в лесу платья Арабелла надела другое, которое носила лет шесть тому назад. Муслиновое с узором из веточек, оно еще недавно предназначалось в подарок какой-нибудь девочке из бедной семьи, а теперь, обнаруженное мисс Джоунс в верхнем ящике комода в детской, пришлось Арабелле впору, хотя и было немного коротковато.

Завершив туалет белыми чулками и туфлями без каблуков, девушка решила, что если кто и определит ее истинный возраст, то это будет человек, одаренный исключительной наблюдательностью.

Переодевшись, Арабелла поспешила в классную, где обнаружила, что весть о приезде его светлости еще не достигла ушей мисс Харрисон. Сладко зевая, гувернантка, одетая в кричащее неглиже, которое обычно носила ^а завтраком, появилась на пороге своей спальни.

– Который час? – спросила она. – Кажется, я проспала дольше, чем собиралась. Будь хорошей девочкой, позвони и узнай, где мой чай. Не могу понять, почему его до сих пор не принесли.

– Боюсь, все в доме слишком заняты. Видите ли, приехал его светлость маркиз, – сказала Арабелла, и в тот же миг ей показалось, что мисс Харрисон вот-вот лишится чувств. Она схватилась за спинку стула и сдавленно произнесла:

– Повтори, что ты сказала?

– Приехал его светлость маркиз. С ним прибыла леди Сибил Шератон, и мисс Мэйдерсон по указанию его светлости руководит уборкой и подготовкой комнат.

– Мисс Мэйдерсон? – Гувернантка бессильно рухнула на диван, будто у нее подкосились ноги. – Когда он приехал?

– Примерно четверть часа назад.

– И собирается остаться?

– Я слышала, как его светлость сказал, что его намерения именно таковы.

– Нет, нет! Это просто невозможно! Он не может остаться! – сказала мисс Харрисон, обращаясь скорее к себе самой.

– Но ведь это его дом, – напомнила Арабелла. – Удивительно, что его не было в замке целых восемь лет. Но он дрался с французами, а теперь, когда война кончилась, ничто не мешает ему вернуться. Думаю, он собирается жить здесь.

При этих словах и без того бледное лицо мисс Харрисон лишилось последних красок.

– Жить здесь?! – Гувернантка закрыла лицо руками, пытаясь отогнать нарисованную Арабеллой картину. – Он спрашивал Бьюлу? – после долгой паузы проговорила наконец она.

– Еще нет.

Мисс Харрисон поднялась с дивана и подошла к окну.

– О Боже, – донесся до Арабеллы ее шепот. – Что делать? Что делать?

– Мисс Мэйдерсон посоветовала нарядить Бьюлу, – сказала девушка. – На всякий случай. Вдруг его светлость пожелает увидать ее.

1 ... 17 18 19 20 21 ... 57 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Барбара Картленд - Обитель страха, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)