Барбара Картленд - Путешествие в Монте-Карло
— И… о чем же… вы хотели… говорить со мной? — спросила она дрожащим голосом.
— О вас, — с нажимом ответил Крейг. — Правда, я не знаю с чего начать.
— Не думаю… что нам есть… о чем поговорить…
— Напротив, я многое хочу вам сказать, — возразил Крейг. — Но для начала, я хотел бы спросить чего или кого вы боитесь?
При этом вопросе она вздрогнула и быстро сказала;
— Прошу вас… Давайте вернемся обратно. Наверняка…лорд Нисдон… захочет танцевать со мной…
— Наша хозяйка надолго займет его внимание, — с легкой улыбкой отозвался Крейг, — ну а так как она одна из самых неотразимых женщин Монте-Карло, думаю его сиятельство не скоро захочет избавиться от ее общества.
Крейг придвинулся к графине несколько ближе и тихо промолвил:
— Позвольте мне помочь вам. Я же вижу, что вы попали в беду. Я помогу вам, и, клянусь, страх, который терзает вас, навсегда уйдет из вашей жизни.
— Мне… никто… не сможет помочь.
Крейг едва расслышал ее слова, так тихо они были произнесены.
— Почему же?
Она не отвечала, и Крейг нарушил повисшую паузу:
— Боюсь, здесь что-то не так. Вы красавица, каких мало!
Все в Монте-Карло горят желанием познакомиться с вами, к вашим ногам готов пасть любой мужчина, но вас гложет какой-то страх. И я намерен положить этому конец!
Крейг умолк, а графиня, все это время нервно теребившая складки на платье, взмолилась:
— Прошу вас… не говорите так! Мне действительно… нужна… помощь! Но я не могу принять ее ни от вас… ни от кого бы то ни было еще!
— И все же я единственный человек, который может вам помочь.
Графиня не произнесла ни слова, и лишь ниже склонила голову.
— Мы с вами оба бывали в Индии. Жителям Запада, никогда не бывавшим на Востоке, сложно понять, что между двумя людьми может возникнуть понимание и без слов. Это нечто внутри нас. Нечто, позволяющее чувствовать друг друга, даже находясь в разлуке.
Она вновь промолчала, но по телу ее пробежала дрожь, и Крейг был уверен, что она понимает, о чем он говорит.
— Я вижу, что вам нужна помощь, и я единственный, кто в состоянии вам ее предложить. Вы ведь чувствуете это.
— Неужели… вы понимаете меня? Но каким образом?
— Вы и сами знаете ответ, — отозвался Крейг. — Нет нужды тратить время на пустые слова.
— Но… как мне… довериться вам? Мы… едва знакомы…
— И все же сегодня в церкви вы предупредили меня об опасности говорить с вами открыто, — заметил Крейг. — Зачем вы поступили так, если не думали обо мне, как о защитнике?
— Я запуталась… я ничего не знаю, — промолвила графиня. — Да, я напугана, но… все же… не могу вам довериться…
В ее голосе звучало отчаяние. Крейг намеренно выдержал паузу, а потом тихо произнес:
— Слушайте не разум, а чувства. Разве не так сказал бы вам Учитель, окажись вы в Индии?
Графиня глубоко вздохнула, и едва слышным шепотом спросила:
— Вам не кажется, что… нас… могут подслушать?
— Здесь? Это мало вероятно, — ответил Крейг. — Но, если вы боитесь, что кто-то следит за вами, расскажите мне.
— Не могу, — всхлипнув ответила графиня. — Я точно знаю, что они наблюдают за нами. Они всегда рядом. Я не всегда могу их видеть, но знаю наверняка, что они поблизости.
— Кто они? Что им нужно от вас?
Задавая этот вопрос, Крейг почувствовал, что она ничего ему не скажет. Страх завладел ее душой и разумом и не давал мыслить трезво.
— Послушайте меня, — мягко сказал он. — Я понимаю ваше положение лучше, чем вы можете себе представить.
Знайте, что я рядом, и что я единственный, кто может и сумеет защитить вас.
Она снова промолчала, еще ниже опустив голову.
— Наши апартаменты соединяются между собой комнатой, которую я могу отпереть, — продолжал Крейг. — В любой момент, когда я вам понадоблюсь, вы сможете подбросить записку под дверь со своей стороны. Никто не сможет узнать о том, что мы с вами поддерживаем связь.
Понимая, что графиня внимательно ловит каждое его слово, он продолжал:
— Если желаете, мы можем поговорить на балконе. Только для этого вам нужно будет выбрать подходящий момент.
Графиня бросила на Крейга испуганный взгляд и прошептала:
— Благодарю вас… я запомню. Но… прошу, не пытайтесь заговорить со мной в церкви. Кто-то может узнать, что наши апартаменты сообщаются.
— Разумеется, — кивнул Крейг. — Но, если бы вы объяснили мне, кто этот «кто-то», мне было бы легче вам помочь.
— О, нет… нет! — воскликнула она поспешно, словно сам вопрос доставил ей боль и пробудил страхи в душе. — Умоляю… я не смею… забудьте все о чем мы говорили…
— Вообще-то говорил в основном я, — улыбнулся Крейг. — Я рад что теперь, по крайней мере, вы знаете, что в моем лице у вас появился заступник. Я не позволю обижать вас, и приложу все усилия, чтобы на ваших прекрасных глазах никогда больше не появлялись слезы.
Даже в тусклом свете свечи, Крейг видел, как чудесна улыбка, появившаяся на ее губах.
— Мне пора идти, — сказала она, вставая. — Танец наверняка подошел к концу.
— Идите не спеша, — промолвил Крейг. — Если, как вы опасаетесь, кто-то наблюдает за вами, они не смогут заподозрить, что вам есть что скрывать.
Графиня кивнула и вышла из беседки.
— Как должно быть приятно иметь дом с таким чудесным садом, который наверняка цветет круглый год! — сказала она с восхищением.
Крейг подумал, что она говорит нарочито громко на случай, если за ними действительно кто-то следит, и потому отозвался тем же тоном:
— По-моему, в это время года нет ничего красивее цветущих кустов мимозы и нежного гибискуса.
Они медленно пошли по дорожке, ведущей к дому. В свете редких фонарей, Крейг видел, как бледна девушка. Однако он не мог не признать, что в лунном свете она выглядит, как богиня, сошедшая с небес на землю.
Крейг проводил графиню Алою по центральной лужайке, где прогуливались несколько пар, к дому.
В тот момент, когда они входили в зал, Крейг увидел, как из дверей гостиной вышли лорд Нисдон и Зи-Зи.
Крейгу показалось, что при виде лорда Нисдона, графиня вздрогнула и невольно отступила, инстинктивно придвинувшись ближе к Крейгу.
— Мы чудесно потанцевали, — объявила Зи-Зи. — Его сиятельство бесподобный партнер!
— Весьма редкое качество для англичанина, не так ли? — заметил Крейг. — Надеюсь, Зи-Зи, вы представите меня господину лорду?
— О, ла-ла! Как я рассеяна! — воскликнула Зи-Зи. — Лорд Нисдон, разрешите представить вам Крейга Вандервельта, самого обаятельного американца, которого я только знаю!
Мистер Вандервельт частый гость здесь, в Монте-Карло. Мы, женщины, с нетерпением ждем каждого его приезда!
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Барбара Картленд - Путешествие в Монте-Карло, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


