Рэйчел Эдвардс - Похититель сердец
Сара испытала неимоверное облегчение. Чарлз Хенли хочет всего лишь поговорить о морали.
– О, дорогой мистер Хенли! – Она улыбнулась. – Мне ничего не грозит, уверяю вас. Все друзья Фэрли относятся ко мне в высшей степени почтительно.
Мистер Хенли нахмурился:
– Я наблюдал обратное.
И тут Сара увидела Анжелину и графа Мелфордского. Они шли по тропинке в направлении к озеру. Сара застыла, а Чарлз Хенли поморщился. Вот граф склонился к Анжелине, что-то сказал, и она засмеялась. Заметив, что за ними наблюдают, Анжелина помахала рукой, а ее кавалер лишь слегка наклонил голову в их сторону. И парочка исчезла за беседкой, увитой зеленью.
Чарлз Хенли повернулся к Саре и взял ее руки в свои.
– Вы не можете всю жизнь отвечать за них, Сара. Вы сделали все возможное, чтобы привить им чувство нравственности и долга, и настало время заняться своей судьбой и обратить внимание на тех, кто вас любит.
Сара взглянула на него, и вдруг слезы навернулись ей на глаза. Она тут же одернула себя. Да что это с ней происходит? Нельзя же так, в самом деле!
– Прошу вас, мисс Оден, моя дражайшая Сара, окажите мне честь стать моей женой и сделать меня счастливейшим из смертных, – произнес с расстановкой Чарлз Хенли.
Она продолжала смотреть туда, где скрылись Анжелина и ее спутник, потом спохватилась, что ее руки все еще в руках сына викария, и высвободилась из горячих влажных тисков.
– Выйти за вас? – эхом повторила она, отводя глаза от его настойчивого взгляда. – Но это так неожиданно, мистер Хенли. Я и не представляла…
– Но вы знали о моем отношении к вам, не могли не знать, Сара…
Она покачала головой:
– Нет, нет, я не…
– Прошу, не отвечайте сейчас. Но подумайте, каким гармоничным будет наш союз. Вы разделите мою заботу о бедных людях прихода. Вместе с вами, уверен, я смогу выполнять свою работу, обязанности, возложенные на меня Господом. Мы живем в сложное время, Сара. Нам надо восстанавливать пошатнувшуюся мораль…
Сара прижала дрожащие руки к лицу. Не думай она постоянно об Анжелине и Фэрли, могла бы заметить раньше намерения Чарлза!
– Надеюсь, я всегда буду заботиться о людях, которым трудно, мистер Хенли, – произнесла она дрогнувшим голосом и, взглянув ему в глаза, увидела в них столько надежды, что ей стало не по себе. – Вы уже говорили с моим отцом?
И сердце ее замерло в испуге и вновь забилось радостно, когда услышала:
– Пока нет. Я хотел сначала объясниться с вами. Я поговорю с ним немедленно!
– Нет, нет, вы не должны этого делать!
Черты его лица исказились.
– Но почему, Сара… вы сказали…
– Я сказала, что уважаю вас, мистер Хенли, вы мне нравитесь. Но вопрос брака с вами никогда не вставал передо мной. Это невозможно. Я не люблю вас.
Чарлз Хенли был ошеломлен.
– Кажется, на вас уже оказали влияние эти молодые ветреники. Мы всегда с вами прекрасно ладили, у нас много общих интересов. Поверьте, многие браки опираются на меньшее.
Сара отвела взгляд.
– Простите. Я не хочу вас обидеть, но брак между нами невозможен. Я была бы для вас плохой женой.
– Позвольте мне самому судить об этом. Все, о чем я вас прошу, – не отказывайте мне сейчас. Хотелось бы верить, что вы не подверглись влиянию этой легкомысленной молодежи и не флиртуете со мной.
Сара едва не рассмеялась. Флирт с этим весьма прозаичным молодым человеком? Какая нелепость!..
Но она тут же устыдилась своих мыслей. Наверно, мистер Хенли прав в своих сомнениях.
– Примите мой отказ как окончательный, – твердым голосом произнесла она. – Бессердечно было бы внушать надежду, которой нет. И если вы ко мне еще хорошо относитесь, не говорите с моим отцом.
Чарлз Хенли поднялся со скамейки и поклонился.
– Я не в силах принять ваш отказ как окончательный, мисс Оден. Но я больше ни слова не скажу об этом! Я вас понимаю. Все ваши мысли и заботы в настоящий момент о семье. Но с течением времени, я надеюсь, ваше отношение ко мне как к верному и преданному другу, каким я являюсь, не изменится.
Сара в ответ лишь кивнула, и он ушел.
Когда его шаги замерли вдали, она еще долго сидела, невидящим взглядом глядя перед собой. Его предложение расстроило ее, она чувствовала боль в сердце, но понимала, что дело тут не в Чарлзе. Эта боль сопровождала ее уже несколько дней. И вместо того чтобы посочувствовать мистеру Хенли, она думала о сестре и графе Мелфордском. Они выглядели идеальной парой: он – высокий и смуглый, с черными волосами, она – белокурая красавица.
Вдалеке послышался смех Анжелины, и сердце Сары заныло от щемящей боли. Какая тоска! Сара спрятала лицо в ладонях и горько заплакала.
Глава 7
На следующее утро, войдя в небольшую столовую, где обычно завтракали, она увидела за столом брата. Сара, опасавшаяся встретить здесь лорда Мелфорда, обрадовалась, застав Фэрли в одиночестве.
И поскольку представился редкий случай, она решила немедленно поговорить с братом.
Фэрли, подняв голову, улыбнулся Саре так нежно, что сердце у нее сразу оттаяло.
– Доброе утро, Сара. Мы редко видимся с тобой последнее время, и это ужасно, ведь я вернулся домой из-за тебя.
Его улыбка погасла, когда он вспомнил о своем неудавшемся и таком унизительном для Сары заговоре. Заметив, что брат нахмурился, Сара тоже помрачнела.
– Ты очень занят, – заметила она сдержанным тоном, садясь напротив. – И это мешает тебе заметить, что твой друг, граф Мелфордский, уделяет слишком много времени и внимания твоей младшей сестре.
Наблюдая за его реакцией на эту новость, она заметила, что выражение лица Фэрли ничем не отличается от выражения лица бедняги Чарлза Хенли, которому она отказала вчера.
– Анжелина? Боже правый! Вот уж не думал, что такое может случиться.
– Уверена, что ты и не заметил. – Она взяла тост, хотя есть не хотелось.
– Последнее, что бы я хотел… – начал он и, спохватившись, быстро добавил: – Понимаю теперь, почему такой кислый вид у Мэтьюза.
– Анжелина слишком молода, и титул графа привлекает ее больше, чем любовь лейтенанта.
Фэрли швырнул салфетку на стол.
– Я так и знал! Не надо было его приглашать… Идиотская затея… – пробормотал он себе под нос.
Сара поняла, что брат расстроился.
– Тогда зачем ты это сделал? – спросила она.
Он пожал плечами, избегая ее взгляда, что еще больше утвердило ее в своем подозрении.
– Сам не пойму. Хотя пожалуй… Граф мне нравится, и мне показалось, что ему самому хотелось, чтобы я его пригласил. Успокойся, Сара, папа никогда не даст согласия на его брак с Анжелиной. Отцу не так-то легко вскружить голову, как глупой девчонке.
– Ты недооцениваешь Анжелину, – возразила Сара. – Если она захочет выйти за графа, отец не станет перечить. И почему он должен препятствовать? Они будут такой красивой парой. Как думаешь, граф способен на это?
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Рэйчел Эдвардс - Похититель сердец, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


