`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Исторические любовные романы » Анна Грейси - Добродетельная вдова

Анна Грейси - Добродетельная вдова

1 ... 16 17 18 19 20 ... 26 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Наконец заговорил тот, кого назвали капитаном:

— Поскольку, как я понимаю, вам известно, кто я такой, пожалуй, не стоит вам мёрзнуть. Входите.

При этих словах коротышка снова впился взглядом в говорившего:

— Известно, кто вы такой? Вы что, капитан, обдурить меня пытаетесь! Само собой, я знаю, кто вы!

— Тогда входите.

«Капитан» провёл посетителя внутрь и закрыл дверь. Повернувшись, он на секунду встретился с Элли взглядом, выражения которого она понять не смогла. Он начал было предлагать стул, но остановился на полпути. Как будто более не был ни в чём уверен, подумала Элли. Она довершила начатое им, сказав вошедшему:

— Присаживайтесь, пожалуйста. Мы как раз собирались завтракать. Это всего лишь каша с молоком, но мы будем рады разделить их с вами.

Чужак не отвечал. Он продолжал озадаченно пялиться на «капитана».

— И всё в порядке, каша не подгорела, — заверил его детский голосок. — Я не дала ей подгореть, правда, мамочка?

Это сломило лёд. Элли не смогла сдержать улыбку. Гость, поглядев на Эми и тоже улыбнувшись, сказал Элли:

— Спасибо за предложение, мэм, — и вам, мисс, — но я уже позавтракал. Однако я бы не отказался промочить горло.

Элли поморщилась:

— Сожалею, у нас, кроме молока и воды, ничего нет.

— Напиток Адама меня вполне устроит, мэм.

Налив гостю чашку воды, Элли исподтишка посмотрела на мистера Мишку. Он стоял молча, неподвижно, хмурясь. Тело его было напряжено, будто он ждал удара.

— Ешьте кашу, пока не остыла, — спокойно сказала она.

Он сел за стол и начал отправлять в рот ложку за ложкой. Ели они молча, неразрешённые вопросы витали в воздухе дурным предзнаменованием, как призрак на пиру.[1] Даже Эми молчала и волновалась. Незваный гость смотрел на завтракающих — то на одного, то на другого — с прищуром, ничего не упуская.

Наконец, с овсянкой было покончено, хотя Элли и сомневалась, что хоть кто-нибудь за столом съел её с удовольствием. Она начала собирать миски, но мистер Мишка жестом остановил её. Элли знала, что он нервничает. Она села рядом и взяла его за руку.

Незваный гость заметил, и ему это не понравилось. Ледяные щупальца страха сжали сердце Элли. Этот недовольный взгляд кое-что значил. А именно, что у неё нет права держать эту мужскую ладонь — большую, натруженную, и так быстро ей полюбившуюся. Он знал, кто такой на самом деле мистер Мишка. Элли в ответ вцепилась ещё крепче, зная, что, возможно, это последний раз.

Она почувствовала, как он в ответ сжал её ладонь. Он беспокоился не меньше, чем она. Эми обошла вокруг стола и встала рядом с ним, прислонясь. Он обнял девочку. Элли почувствовала, что её душат эмоции, грозя прорваться истерикой. По виду можно подумать, они трое — семья, сплотившаяся, чтобы защититься от незнакомца, хотя на самом деле всё наоборот. Этот тщедушный человечек приехал, чтобы забрать у них мистера Мишку и вернуть его настоящей семье.

— Вы говорите, что знаете меня. Так кто я такой?

Гость не ответил, лишь неверяще уставился на спросившего.

— Он попал сюда ограбленным и избитым, — ровным голосом начала объяснять Элли. — Рана на голове сильно кровоточила, и он сутки проспал как убитый, а когда проснулся, обнаружилось, что он ничего не помнит — ни кто он такой, ни где живёт — ничего.

— Ранение в голову, да? Это многое объясняет.

Увидев, что Элли смотрит непонимающе, он пояснил:

— Я с этим уже сталкивался, мэм, в армии. Человеку попадают по голове, и он на время остаётся без памяти. У одного приятеля она так и не восстановилась полностью, но большинство вспоминают всё. — Он повернулся к тому, за кем приехал: — С вами всё будет в порядке, капитан Эмброуз. Стоит мне привезти вас домой, всё вернётся.

— Капитан Эмброуз? Имя не кажется мне знакомым. Как меня зовут полностью?

— Капитан Даниэль Мэтью Брэмфорд Эмброуз, служили в пятом полку.

Даниэль. Имя ему подходит, подумала Элли.

— А вы кто? — спросил Даниэль.

Человечек вскочил на ноги и отсалютовал:

— Сержант Уильям Алоизий Томкинс, сэр! — Он подождал секунду, потом пожал плечами и уселся снова. — Надеялся, что это пробудит воспоминания, сэр. Я был вашим сержантом почти семь лет. Вы называли меня Томкинсом при офицерах, а так, обычно — Томми.

— Так значит, я солдат… Был солдатом, — слабо улыбнулся Даниэль.

Лицо сержанта расплылось в широкой улыбке:

— Действительно были, капитан, последние семь лет — почти семь, без месяца-другого, — и, честно сказать, весьма хорошим! В бою лучше вас не найти было.

Даниэль поглядел на свои крупные ладони в шрамах, а потом бросил печальный взгляд на Элли. Впервые увидев его, она решила, что он часто дрался, и не ошиблась. Вот только он дрался не так, как она думала. Он не дебошир из трущоб, а, скорее всего, герой.

Элли обнаружила, что её разрывают противоположные желания: ей хотелось и услышать о нём побольше, и не знать ничего, потому что с каждым словом сержанта её мистер Мишка и её робкие мечты о нём уплывали всё дальше…

— И где же я живу?

— До недавнего времени, сэр, вы обретались на Пиренейском полуострове, сражаясь с Бонапартом, но после смерти брата несколько месяцев тому назад вы продали свой патент и вернулись домой. В Ротбэри. Звучит знакомо, сэр?

Элли знала, где это. Городок в полудне езды на северо-западе.

Даниэль покачал головой.

— Нет? Ну и ладно, вспомните, не волнуйтесь. — Сержант помолчал, потом сказал со значением: — Капитан, в Ротбэри вас ждут семейные обязанности.

Семейные обязанности. Элли почувствовала, как лёд сильнее сковывает её сердце.

— Семейные обязанности? — наконец спросил Даниэль. Он крепко, до боли, сжимал ладонь Элли, но мысль выпустить его руку была невыносима. Слишком скоро ей придётся это сделать.

— Значит, у меня есть жена?

«Скажите нет, скажите нет, скажите нет!» — затаив дыхание, про себя молилась Элли.

Сержант тянул с ответом вечность. Он посмотрел на Элли, потом на Эми, потом опять на Даниэля. И сказал самым обыденным тоном:

— Да, капитан, конечно, у вас есть жена. Благородная, красивая леди к тому же.

Элли не могла вздохнуть. Горло перехватило. Конечно, он женат. Она знала это с самого начала. Глупая, глупая Элли, позволила себе влюбиться за несколько дней в таинственного незнакомца.

Который был сильным, крепким, красивым, благородным, защищал женщин и любил детей. Разумеется, он был женат! Его так легко полюбить.

И, разумеется, его жена должна была оказаться благородной, красивой леди. Наверняка она ещё и умна, и добра. Уж во всяком случае, она не будет обнищавшей, одетой в обноски вдовой! Глупая, глупая Элли, поверила, что наконец встретила суженого. Бестолковая, безмозглая курица, раз забыла, что даже будучи беззаботной юной девушкой, в меру миловидной и весьма хорошо одетой, не смогла найти любви. Ей потребовались деньги покойного отца, чтобы купить себе мужа. И то далеко не лучшего, надо сказать.

1 ... 16 17 18 19 20 ... 26 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Анна Грейси - Добродетельная вдова, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)