Кэтрин Смит - Заманчивое предложение
В голове Брейва кусочки старой головоломки вставали на свои места, образуя полную картину.
– А жене платить не надо. Чарлтон кивнул.
– К тому же жена не может отказать мужу.
Значит, сэр Генри, зная все это, продает свою падчерицу Рейчел этому развратнику? Он, несомненно, запросил за нее кругленькую сумму, а Чарлтон, несомненно, рад заплатить.
– Когда состоится это счастливое событие? – Чарлтон пожал плечами:
– Пока точно не знаю. Но хочу, чтобы это произошло как можно скорее. Так я мог бы сэкономить деньги, – сказал Чарлтон. – Ну что ж, Брейвен, можете наблюдать сколько душе угодно. Если пожелаете, присоединяйтесь. Здесь есть, чем поразвлечься.
Единственное, чем хотелось бы сейчас поразвлечься Брейву, – это избить Чарлтона и сэра Генри до полусмерти.
– Спасибо, Чарлтон, но, думаю, с меня достаточно на сегодня. – Поставив стакан настойку бара, Брейвен повернулся спиной к озадаченному виконту и зашагал к двери.
Он был намерен любой ценой, так или иначе, защитить Рейчел от этого гнусного типа.
И вовсе не по доброте сердечной.
Глава 5
Зачем Брейву понадобилась ее шляпка?
Рейчел, шагавшая по направлению к Талливуду, в сотый раз мысленно задавала себе этот вопрос, побывав в лавке модистки. Владелица объяснила, что после того, как они с Белиндой вчера ушли, в лавке не было обнаружено никаких посторонних шляпок, но граф Брейвен, заходивший с друзьями, действительно держал в руках дамскую шляпку.
Ну что ж, мог бы, по крайней мере, вернуть шляпку. Но видимо, для него было важнее присутствовать на вечеринке у виконта Чарлтона.
Или Брейву не пришло в голову, что это ее единственная шляпка, если не считать шляпки из розового бархата, которую она никак не могла решиться надеть? Конечно, Брейв привык к тому, что леди имеют богатый гардероб, но у Рейчел это была единственная шляпка, пригодная для носки. Отправляясь в город, она была вынуждена позаимствовать шляпку у матери, потому что ей не хотелось появляться в лавке у модистки в шляпке, которую накануне купила Белинда. Все сразу же догадались бы о щедром подарке Белинды, и Рейчел почувствовала бы себя неловко.
Интересно, когда он намерен вернуть шляпку? При одной мысли о том, что она его увидит, Рейчел почувствовала радостное волнение. Брейв привлекательный мужчина, и Рейчел в долгу перед ним за спасение жизни.
После того поцелуя на балконе у Уэствудов все изменилось. Чтобы не пришлось встречаться с ним с глазу на глаз, она платье его матери возвратила через слугу.
В лавке она ощутила его присутствие. Она была совершенно потрясена его запахом, звучанием его голоса, выражением лица, которое оставалось печальным, даже когда он улыбался – если можно назвать улыбкой чуть дрогнувшие уголки губ.
Рейчел чувствовала, что ее влечет к Брейву. А это означало, что следует держаться от него подальше. Она не могла отдаться человеку, который не был ее мужем, это противоречило всем принципам, на которых она была воспитана. В лучшем случае она станет всеобщим посмешищем, потому что женщина в ее положении, даже если она хочет выйти замуж, не может надеяться выйти замуж за графа, тем более, если граф никак не проявил своего влечения к ней.
Рейчел не знала, что хуже: чтобы Брейв ответил ей взаимностью или же не ответил. Если бы, не ответил, пострадала бы ее гордость, если бы ответил…
Впрочем, об этом нечего и думать. Пока мать не освободится от сэра Генри, Рейчел не сможет выйти замуж.
– Вас ожидает в гостиной джентльмен, мисс, – доложил Поттс, дворецкий, едва она вошла в дом.
Рейчел удивилась:
– Джентльмен? – Может быть, это Брейв? У Рейчел сладко замерло сердце.
Отдав Поттсу плащ и шляпку, девушка пригладила ладонью волосы и поспешила в гостиную.
Улыбка сбежала с ее лица, как только она узнала посетителя.
Это был виконт Чарлтон.
Поднявшись с кресла, он направился к ней.
– Рад вас видеть, мисс Эштон.
– Доброе утро, лорд Чарлтон. – Как того требовали правила приличия, Рейчел протянула виконту руку. Ее ошеломил отвратительный запах смеси одеколона, застарелого пота и помады для волос. – Что привело вас сюда, лорд Чарлтон? – Рейчел отдернула руку прежде, чем он успел ее поцеловать. Она не села и не предложила сесть виконту.
Он озадаченно взглянул на нее.
– Гм-м, вам, несомненно, известно, что мы с вашим отчимом пришли к соглашению.
– Нет.
– Неизвестно? – растерялся лорд.
Спокойствие. Надо соблюдать спокойствие. Если с ней случится истерика, она потеряет последний шанс выпутаться из этой ситуации. Она ему откажет, причем сделает это спокойно, с достоинством, как положено высокородной леди.
Сохраняя вежливое выражение лица, Рейчел пожала плечами:
– Впервые слышу о соглашении между моим отчимом и вами, лорд Чарлтон.
– Гм-м, видите ли, дорогая, я просил у вашего отчима вашей руки, и он дал свое согласие. – Виконт улыбнулся, обнажив давно не чищенные зубы.
– Понятно, – сказала Рейчел. – А почему, позвольте узнать, не посоветовались со мной?
Чарлтон нахмурил лоб.
– Это еще зачем? Условия брачного договора согласованы между сэром Генри и мной. Вы женщина, и они вас не касаются.
Рейчел с трудом удалось скрыть удивление.
– Да, но это меня покупают и продают.
– Вас передают от отца к мужу, так делается всегда. Советоваться с вами нет надобности. Соглашение достигнуто, и через месяц мы поженимся, – заявил виконт и направился к двери.
Призвав на помощь всю свою храбрость, Рейчел, не поворачиваясь к нему, произнесла:
– Нет.
Ошибиться на сей раз было трудно. Громко топая сапогами, виконт вернулся и остановился перед ней.
– Что вы сказали?
Рейчел спокойно встретила его взгляд.
– Я сказала: «Нет, лорд Чарлтон, я не выйду за вас замуж».
Чарлтон побагровел от гнева.
– Вы сильно ошибаетесь, если думаете, что ваше слово что-нибудь значит, мисси. Я заплатил за вас хорошие деньги, и теперь вы моя.
Как ей могло прийти в голову, что она сможет отказать тому, кого для нее выбрал сэр Генри? Он презирает ее так же сильно, как она его ненавидит, и выбор жениха тому подтверждение.
Рейчел усмехнулась:
– Под словом «моя» вы подразумеваете, что я ваша в постели, лорд Чарлтон?
Он окинул ее с головы до ног цепким взглядом, и Рейчел почувствовала себя так, словно вывалялась в грязи.
– Да, супружескую постель это тоже включает, – произнес Чарлтон.
Рейчел вздрогнула, но продолжала действовать по задуманному плану.
– В таком случае вы приобретете подпорченный товар. – Испачканные помадой для волос пальцы потянулись к округлости ее груди, видневшейся над вырезом платья.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Кэтрин Смит - Заманчивое предложение, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


