Сари Робинс - Незнакомка под вуалью
Однако опасность возникала, когда в воздухе между ними потрескивало сексуальное возбуждение, если соприкасались их руки. У нее была теплая, гладкая кожа, а тонкие золотые волосы, казалось, просили от него ласки, сочные губы искушали попробовать их на вкус.
На мисс Уэст висел знак «Опасно», а Стил был слишком хитрым и осторожным, чтобы не замечать предупреждение. Он держался в стороне, удерживал себя от того, чтобы зайти в классную комнату, не обедал с ними, не вмешивался в игры. Стил уверял себя, что для мальчиков это тоже хорошо, потому что они обживаются, и он не хочет нарушать их распорядок.
Но сейчас ему не оставалось ничего другого, кроме как заняться загадочной мисс Уэст. А он не такой дурак, чтобы пропустить такое удовольствие.
Абигайль подняла бровь, скрестила руки на груди, отчего совершенно очаровательно округлились бедра.
– Мы закончили, милорд?
Стил нахмурился, глядя ей в глаза.
– Когда закончим, я вам сообщу, мисс Уэст.
Напор энергии напоминал ему ощущения в суде, когда он допрашивал свидетеля. Непредсказуемость схватки возбуждала, а он любил вызовы.
– Еще раз расскажите, почему вы не следили за Сетом.
– Я осталась с Феликсом. И воздушным змеем. Я не могу быть в двух местах одновременно. – Абигайль прищурилась.
– Почему вы так на меня смотрите?
– Как?
– Как будто я в чем-то виноват.
Она чуть вздернула подбородок.
– Ну? – потребовал он. – Говорите все, о чем думаете.
Серо-голубые глаза пронзили его.
– Возможно, если бы вы пошли с ними…
– У меня работа.
– Каждую минуту дня?
– К вашему сведению, быть заместителем генерального прокурора Англии требует некоторого времени. – Стил с изумлением поймал себя на мысли, что поглощен беседой с девушкой из штата прислуги. Почему-то его раздражало, что гувернантка не думает о нем хорошо. Абигайль недоверчиво улыбнулась.
– Вы мне не верите? – Стил был шокирован.
– Я здесь неделю, и за это время вы не сказали детям двух слов.
Направление разговора Стилу не понравилось.
– И что?
– А то, что вы теперь самый близкий им человек, а они вас едва знают!
Стил сказал себе, что его оправдывает то, что он всего лишь временный опекун.
– Вы их избегаете, – заявила мисс Уэст, и это было близко к правде.
Стил нахмурился, отвернулся и подошел к окну. Мисс Уэст встала позади него. Ее присутствие ощущалось, как жар раскаленного камня. Он воровато вдохнул ее запах и подумал: ну почему именно мисс Уэст была послана раздражать его, когда в Англии полно суетливых, отвратительных гувернанток, и те по крайней мере знают свое место?
Вдруг мисс Уэст мягко спросила:
– Потому что они напоминают вам вашу жену?
Стил вздрогнул.
– Нет. Конечно, нет.
– Это было бы вполне естественно. Они на нее похожи.
Он удивился:
– Откуда вы знаете?
– Видела ее портрет на чердаке.
– Что вы делали на чердаке?
Она покраснела, и Стил догадался, что она ходила проверить, не солгал ли он насчет ремонта детских комнат.
– На слово не верите, да?
У нее был виноватый вид.
– Просто я хотела убедиться сама.
Он засмеялся.
– Я бы сделал то же самое.
Их взгляды встретились, и между ними возникла связь, вызвавшая в нем знакомое томление, терзавшее его последние семь ночей.
Такого рода взаимопонимание возникало между ними и раньше, но впервые чувственная вспышка прожгла так, что Стил задохнулся.
Не помогало делу и то, что Абигайль спала в соседней комнате. Стил слышал, как она всю ночь ворочается, и удивлялся, что ее так тревожит.
– Не высыпаетесь, да? – вдруг спросил он. Мисс Уэст заморгала, уставившись на него.
– Ночью. Я слышу вас…
Она нахмурилась, смутилась, отвернулась.
– Прошу прошения. Я вам мешала?
– Нет, – солгал он. – Я все равно не спал.
– Извините. Мне бывает трудно заснуть на новом месте, особенно когда нужно так много сделать.
– Много сделать? – Стил поднял бровь.
– Ну, знаете… все утрясти… организовать… составить списки.
Он скрестил руки.
– Что еще организовать? Вам неудобно в ваших апартаментах?
– О нет! Комната чудесная! Дело не в удобствах… – Ее голос затих.
– В чем же?
Абигайль тряхнула головой, вздохнула, а потом зевнула, как будто разговор о сне вызвал усталость. Она была какая-то странная, но в то же время очень милая.
– Ну, просто… мне говорили, что я гнездящаяся птица.
Ему вдруг стало интересно, мужчина или женщина так хорошо знаком с ее привычками.
– Что это значит?
– Ну, мне нужно гнездо.
– Как птице?
– Да. Мне бывает трудно приспособиться к новому месту.
– Я понимаю. Вы мучаете себя задачами, пока голова не упадет на подушку без сознания.
Мисс Уэст нахмурилась, потом улыбнулась:
– Полагаю, да.
Стил почувствовал, что губы растягиваются в ответной улыбке, и сменил тему. Он и так слишком расположен к этой женщине.
– Ваша шляпка погибла.
Абигайль посмотрела на шляпку, нежно улыбнулась и вздохнула:
– Я знаю.
– Смею думать, ее погубила вода.
– Жертва того стоила. Вы бы видели лицо Сета, когда утки приняли бисер за крошки хлеба. Он был в восторге. – В глазах мисс Уэст заискрился смех, щеки порозовели. Все-таки она очень красива; неудивительно, что он чувствует потребность держаться от нее подальше.
Стил напомнил себе, что проводить время с этой женщиной – только усугублять желание. Но все равно заканчивать разговор не хотелось.
В комнату вплыл новый дворецкий, Дадли, и по-военному застыл у порога. Подавив раздражение из-за того, что ему помешали, Стил спросил:
– Да, Дадли?
– К вам мистер Линдер-Майер, милорд.
Улыбка сбежала с лица мисс Уэст быстрее, чем вор-карманник с места кражи. Она застыла, вцепившись в шляпку как в свое спасение.
Стил недовольно нахмурился. Может, сэр Ли проверяет, уехал ли Бенбрук? Но, зная его, Стил решил, что до сэра Ли уже дошел слух о происшествии в парке. У этого человека повсюду есть глаза и уши.
– Да, проводите его сюда.
Поправив мокрую, порванную юбку, мисс Уэст пробормотала:
– Как вы могли?
– Как я мог что?
Абигайль скептически оглядела лорда Стила.
– Поверить не могу, что вы из-за этого случая вызвали мистера Линдер-Майера.
– Кто вам сказал, что я его вызвал?
– Тогда почему он пришел?
У Стила не было ответа, и он прибег к технике, отработанной в суде.
– Поверить не могу, что вы смеете меня допрашивать, – сказал он и тут же пожалел о своих словах.
Он как будто прочертил жирную линию, отделяющую его от нее – властного хозяина от бессильной служанки, выдающегося лорда от простой обывательницы. Чувство близости, возникшее между ними, развеялось как дым.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Сари Робинс - Незнакомка под вуалью, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


