Мэри Бэлоу - Наконец пришла любовь
Дункан отправился к Джексону. Первым, кого он там встретил, был Кон Хакстебл, и его подозрение, что тот поджидал его, вскоре подтвердилось.
— Пойдем разомнемся, Шерри, — сказал Кон, но это прозвучало скорее как ультиматум, чем дружеское предложение.
— С удовольствием, — отозвался Дункан. — Хотя у тебя такой вид, словно ты готов оторвать мне голову. Что, признаться, предпочтительней, чем боксировать с пижонами, которые любят скакать вокруг тебя, принимая, по их мнению, мужественные позы.
Кон даже не улыбнулся, наградив его мрачным взглядом и плотно сжав губы.
Кон — кузен Мертона, вдруг вспомнил Дункан. Константин Хакстебл. Впрочем, вряд ли две ветви семьи связывали теплые чувства. Кон был старшим сыном покойного графа и мог бы сам унаследовать титул, если бы не закон, по которому ребенок, рожденный вне брака, считался незаконнорожденным, даже если его родители позже поженились. В случае Кона — через пару дней после его появления на свет. Поэтому, когда старый граф умер, титул унаследовал болезненный младший брат Кона, а после его смерти — их двоюродный брат, нынешний граф Мертон.
Брат мисс Маргарет Хакстебл.
Так с чего бы Кону переживать за Маргарет Хакстебл?
А он явно переживал.
Кон заговорил снова, когда они разделись до пояса и принялись кружить вокруг друг друга, обмениваясь пробными ударами и выискивая слабые места противника.
— Я не могу поверить, Шерри, — сказал он, — что ты всерьез намерен жениться на Маргарет. Как ты мог допустить, чтобы этот слух распространился вчера вечером?
Увидев, что челюсть противника открылась, Дункан сделал выпад правой, но Кон ловко уклонился и нанес удар в его незащищенный живот.
Удар был чертовски болезненным, и на мгновение у Дункана перехватило дыхание. Но он не подал виду. Признаться, ему было немного стыдно, что он потерял форму. Сосредоточившись, он отвел назад левую руку и ударил Кона пониже уха.
Тот поморщился.
— Если слух пущен, вряд ли кто-нибудь в силах его остановить, — заметил Дункан. — Слухи быстро обретают собственную жизнь, если есть желающие их слушать. А данный слух возник уже после того, как я ушел с бала.
Они помолчали, нанося друг другу удары, и Дункану стало ясно, что это не дружеская разминка.
— Ты хочешь сказать, что это неправда? — спросил Кон чуть позже, когда ярость схватки несколько улеглась и они помедлили, переводя дыхание, перед новым раундом.
— Что я обручился с мисс Маргарет Хакстебл? — уточнил Дункан. — Да. Но то, что она представила меня как своего жениха попугаю в красном мундире, правда. Как и то, что я предложил ей выйти за меня замуж. Меня там не было, чтобы услышать эту историю во всех подробностях, так что я не уверен, что именно должен я подтвердить или опровергнуть.
Он снова заметил ту же брешь в обороне Кона и на этот раз успешно нанес удар в челюсть противника, заставив того откинуть голову назад. Но как и в прошлый раз, он ослабил собственную защиту, чем и воспользовался Кон, направив кулак в его диафрагму. Дункан резко выдохнул и подступил ближе, атаковав Кона серией ударов. Тот ответил с не меньшей яростью.
Несколько секунд они молча молотили друг друга, пока оба не выдохлись, покрывшись потом и обессилев. В конечном итоге оба отступили, так и не добившись преимущества над противником.
— Ты мне нравишься, Шерри, — сказал Кон, потянувшись за полотенцем. — Всегда нравился. Мне плевать, что ты сбежал с миссис Тернер, вместо того чтобы жениться на мисс Тернер. Это твое дело, и, полагаю, у тебя были причины поступить так, как ты поступил. Но на сей раз это и мое дело.
Дункан потер костяшки пальцев, хотя и не собирался возобновлять схватку. Они покраснели и даже припухли.
— Мисс Хакстебл — твое дело?
— Да, если кто-то намерен причинить ей вред, — ответил Кон, — даже если речь идет о ее репутации. У нее рано умерла мать, и жизнь была нелегкая, Шерри, как это часто бывает с женщинами. Ей не было восемнадцати, когда она пообещала отцу на его смертном одре, что она позаботится о сестрах и брате, пока они не вырастут и не встанут на ноги. Это произошло задолго до того, как мой отец, а затем и брат Дон умерли и ее брат унаследовал титул. Им пришлось бедствовать. Но она сдержала свое обещание. Мертон достиг совершеннолетия, а ее младшие сестры вышли замуж два года назад. Маргарет свободна от обязательств, но ее юность миновала. Наверное, она пришла к мысли, что если она не выйдет замуж в ближайшем будущем, то останется старой девой и будет вознаграждена за все, что она сделала для своей семьи, вечной зависимостью от них. Я могу понять, почему она стала легкой добычей для такого, как ты.
— Такого, как я? — повторил Дункан, приподняв брови.
— Миссис Тернер умерла, — сказал Кон. — Как и твой отец, Шерри, а твой дед — старый человек. Думаю, я не ошибусь, предположив, что ты вернулся в Лондон, чтобы выбрать себе невесту.
— И если я выбрал мисс Хакстебл, — подхватил Дункан, набросив на шею полотенце и вытирая лицо, — то исключительно для того, чтобы причинить ей вред?
— Твоей дурной славы достаточно, чтобы причинить ей вред, — заметил Кон. — Оставь ее в покое, Шерри. Выбери другую, менее уязвимую.
— Но если слух о том, что она представила меня этому пижону — как там его зовут? Ах да, Дью! Если этот слух распространился, что явно произошло, — сказал Дункан, — разве я не нанесу ей непоправимый вред, забрав назад свое предложение?
Кон устремил на него гневный взгляд.
— Будь ты проклят, Шерри! — Он промокнул полотенцем лицо, руки и грудь и принялся натягивать одежду. — Как тебя угораздило выбрать Маргарет из всех женщин? Если ты женишься на ней и хоть один волос упадет с ее головы, ты не отделаешься так легко, как сегодня. — Он резко кивнул в сторону ринга. — Это была только разминка.
— Ты, случайно, не в «Уайтс» направляешься? — поинтересовался Дункан. — Я бы составил тебе компанию.
Но, прибыв в «Уайтс», он столкнулся лицом к лицу с герцогом Морлендом, который был всего лишь виконтом Лингейтом, когда Дункан приехал в Лондон в прошлый раз.
— Морленд. — Дункан приветливо кивнул ему и его спутнику, молодому блондину, собираясь продолжить путь в читальный зал, чтобы просмотреть утренние газеты, но герцог преградил ему путь.
— Шерингфорд! — сказал он, гневно хмурясь. — Мне нужно поговорить с тобой. Моя жена, если ты не в курсе, — бывшая миссис Хедли Дью, а до этого мисс Ванесса Хакстебл. А это граф Мертон.
Ах вот как! Значит, Морленд теперь в родстве с Дью и Хакстеблами? Дункан вздохнул про себя. Он даже не подозревал об этом.
Мертон мрачно поклонился. Он был красив и строен, но наметанный глаз Дункана отметил, что было бы ошибочно принимать его за слабака. За юношеской стройностью угадывались натренированные мускулы, а в чертах лица — сильный характер.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Мэри Бэлоу - Наконец пришла любовь, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


