Трейси Уоррен - Искушение поцелуем
Кейд сделал несколько шагов по комнате, прежде, чем опуститься в кресло напротив Мег.
— Прошу меня простить, но, боюсь, я должен спросить, как далеко мы зашли прошлой ночью. Память меня подводит, я помню лишь отдельные фрагменты.
Мег сжала пальцы. Ну и как отвечать на этот вопрос? Неужели он ждет поминутного отчета?
— Я лишил вас невинности? — мягко, но решительно спросил лорд Кейд.
Покраснев до корней волос, Мег вскинула голову.
— Нет!
— Нет? — переспросил лорд Кейд, словно не веря своим ушам. — Стало быть, вы все еще девственница?
— Да! — едва не сорвавшись на крик, ответила Мег.
Она была не слишком сведуща в вопросах отношений между мужчиной и женщиной, но знала наверняка, что для лишения девственности недостаточно одних только поцелуев и прикосновений, какими бы чудесными они ни казались. От сладостных воспоминаний кожа девушки покрылась мурашками.
— Да, — повторила она. — Я все еще целомудренна. По крайней мере в том смысле, в каком вы подразумеваете.
Кейд заметно расслабился.
— Слава Богу, — еле слышно пробормотал он.
Поджав губы, Мег принялась скатывать ленту в трубочку. Лорд Кейд имел полное право испытывать облегчение, подумала она, зажав в кулаке злосчастный кусочек шелка. Только зачем он так беззастенчиво демонстрирует это?
— Итак, — произнесла Мег, — если это все…
Лорд Кейд снова сдвинул брови.
— Конечно же, не все. То, что я не лишил вас девственности, вовсе не означает, что ничего ужасного не произошло. Как быть с тем обстоятельством, что вы все же побывали в моей постели? — Он на мгновение замолчал, прежде чем продолжить: — И вообще, как вы там оказались? Ведь я совершенно отчетливо помню, что лег спать один.
Щеки Мег вновь вспыхнули румянцем.
— Вам приснился сон.
— Сон?
— Вернее, кошмар. Я проходила мимо вашей спальни, после того как взяла в библиотеке книгу, и услышала крик. Я подумала, что вам плохо, и поспешила на помощь. А потом… я… э…
В глазах лорда Кейда вспыхнул огонь, значения которого Мег не смогла понять.
— Так что же потом?
— Я попыталась вас разбудить, но вы были не в себе.
— Так и есть. Виной всему настойка опия, которую я принял перед сном.
— Я так и поняла. Вы метались по кровати, были ужасно расстроены, и… я не знаю как, но… ситуация вышла из-под контроля.
— Так… — В глазах Кейда вспыхнуло понимание. — Я не сделал вам больно?
— О нет. Ничуть, милорд. Вы… в том, что случилось, нет вашей вины. Вы были не в себе, а мне не следовало заходить в вашу спальню. Но я просто хотела помочь…
— Я понимаю. Но это не облегчает ситуацию.
— Что вы хотите этим сказать?
Лорд Кейд снова провел рукой по волосам.
— Лишь то, что, будь я настоящим джентльменом, я незамедлительно сделал бы вам предложение.
— Сделали бы предложение? — ошеломленно переспросила Мег. — То есть попросили моей руки?
— Совершенно верно. Несмотря на свое полубессознательное состояние, я воспользовался вашей слабостью, и теперь вы вправе требовать от меня сатисфакции.
Мег намотала ленту на палец.
— В самом деле?
— Да. Но к счастью, я не лишил вас девственности, и поскольку мы оба не желаем вступать в брак, я не вижу смысла в том, чтобы обрекать себя на союз, который не принесет радости ни вам, ни мне.
Мег вновь принялась изучать мыски своих ботинок.
— Я согласна с вами.
— И тем не менее я задолжал вам нечто большее, нежели простые слова извинения.
По спине Мег пробежал холодок.
— Нет, милорд. Ничего ужасного не произошло, поэтому давайте забудем это происшествие.
— Да, но…
— Вы ничего мне не должны! — решительно прервала его Мег.
Встав с дивана, девушка подошла к камину. Медленно разжав пальцы, она посмотрела на голубую ленту и бросила ее в огонь. Она смотрела, как шелк сжался, вспыхнул на мгновение ярко-алым огнем, а потом превратился в пепел. Только после этого Мег снова посмотрела на лорда Кейда:
— Если разговор окончен, милорд, я пошлю, пожалуй, за кучером и служанкой.
Кейд тоже поднялся со своего места.
— Нет необходимости уезжать…
— Боюсь, я должна отправиться в путь. Спасибо за гостеприимство. Это были две наиболее… интересные недели в моей жизни.
Кейд постучал кончиком трости по полу, словно пытался подобрать правильные слова.
— Мег…
— Хорошего вам дня, милорд.
Однако прежде чем Мег успела выйти, раздался стук в дверь, и на пороге возник Бикс.
— Прошу прощения, ваша светлость… мисс, но к вам с визитом сквайр.
Кейд сдвинул брови, и в его взгляде промелькнуло раздражение.
Сквайр? Что ему нужно? Да и вообще, какого дьявола он сюда ездит?
— Передайте ему, что я не принимаю, — приказал Кейд.
Дворецкий начал переминаться с ноги на ногу.
— Я пытался, но вы ведь знаете, каков он.
— Попытайтесь еще раз. — Кейд бросил взгляд на Мег. — Нельзя допустить, чтобы он ее увидел…
— Привет, Байрон. Вот заехал взглянуть, как вы пережили метель, — раздался от двери незнакомый мужской голос. На пороге стоял приземистый толстяк с копной седых волос. Точно лис, заметивший добычу, он вперил в Мег свой хищный взгляд. — А кто это у нас здесь? — Губы сквайра изогнулись в плотоядной улыбке, когда он посмотрел на Кейда, и на его сине-желтом полосатом жилете хищно блеснули пуговицы. — Очередная Венера Милосская? Только не говорите мне, Байрон, что все это время прятали такую красавицу, иначе я чертовски расстроюсь. Представьте же нас, мой друг, или назовите своего секунданта.
С трудом подавив стон, Кейд пожалел о том, что не может вызвать вездесущего старого болвана на дуэль и всадить в него пулю. Но если он убьет своего ближайшего соседа, кому-то придется за это ответить. Кейд мысленно выругался. Ну почему его несносный сосед решил нанести визит вежливости именно сегодня?
— Ладгейт, — произнес Кейд, делая шаг в сторону Мег, — я вас не ждал.
— Неудивительно с такими-то дорогами. Ужасная метель, а? Не помню ничего подобного с самого детства. Буду весьма признателен, если вы не станете уточнять, сколько лет прошло с тех пор, ладно? — Он засмеялся собственной шутке, положив руку на весьма внушительный живот. — Арендаторам стоило немалых усилий меня откопать. Не мог я больше сидеть взаперти. Ужасное ощущение, скажу я вам. Я едва не сошел с ума. — Он замолчал, с любопытством переводя взгляд с Кейда на Мег. — Впрочем, вам то скучать не пришлось. Так вы представите нас, или мне придется осрамиться и представиться лично?
Кейд подавил еще один стон, жалея, что не может схватить болтуна за шкирку и вытолкать взашей. Только подобное обхождение с соседом совершенно неприемлемо. Кроме того, все зашло слишком далеко — «жребий брошен», как гласит старая пословица.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Трейси Уоррен - Искушение поцелуем, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


