`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Исторические любовные романы » Розалинда Лейкер - Сокровища любви

Розалинда Лейкер - Сокровища любви

1 ... 15 16 17 18 19 ... 105 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Я собираюсь сделать брошь по собственному дизайну, и мне нужен подходящий камень.

С его помощью Айрин выбрала кварц в форме кабошона — отполированный, но не ограненный камень. Ей больше всего нравились камни натуральной формы. Дымчато-желтоватый оттенок кварца, явно из Кернгормского месторождения в Шотландии, идеально соответствовал ее замыслу.

Дерек завернул его в оберточную бумагу и положил в небольшую коробочку.

Айрин расписалась за полученный камень в учетном журнале. В этот момент вернулся мистер Тейлор в пальто и шляпе, гремя ключами. Айрин и Дерек стали торопливо собираться. Заперев на замки все двери и окна, мистер Тейлор выпустил их через заднюю дверь и вышел вслед за ними. На улице они попрощались, и Дерек остановил кеб для Айрин.

— Спасибо за совет, мистер Райд, — поблагодарила Айрин, выглянув из окна экипажа.

Дерек полушутливо отдал ей честь и, помахав рукой, смотрел вслед удалявшемуся экипажу.

— Я был счастлив его дать, — проговорил он.

Сидя в экипаже, Айрин все время улыбалась: ее переполняло чувство радости. Дома, пройдя в свою комнату, она открыла коробочку и, достав из нее камень, стала с удовольствием рассматривать его, думая о том, когда сможет снова пойти в мастерскую. На следующее утро она сообщила отцу, какой камень она выбрала.

— Хорошо, — с отсутствующим видом ответил тот.

— Это мистер Райд помог мне выбрать камень.

София напомнила мужу, что остывает его завтрак. Эдмунд отложил свежий номер «Таймс» и, взяв нож и вилку, принялся за еду.

— Как ты считаешь, папа, — спросила Айрин, — он хороший ювелир?

Нельзя сказать, что Айрин сомневалась в способностях Дерека, просто ей хотелось поговорить о нем.

Эдмунд равнодушно посмотрел на дочь поверх пенсне.

— Кто? — рассеянно переспросил он.

— Мистер Райд, — терпеливо повторила Айрин. — Он помог мне выбрать этот кварц.

— Он отличный ювелир, ничего не могу сказать. У Линдсея работают только лучшие.

— А он не слишком молод для классного мастера?

— Вовсе нет. Ему двадцать шесть или двадцать семь лет. Этого вполне достаточно, чтобы стать отличным мастером. Когда я достиг этих высот, то был еще моложе.

Он продолжал ковырять вилкой в тарелке, искоса заглядывая в газету.

Айрин больше ни о чем не спрашивала отца. София вопросительно посмотрела на нее, интересуясь, не подлить ли ей еще кофе.

Ровно через неделю Дерек ждал ее у дверей Эссекс-хауса, когда Айрин в конце дня выходила из школы. Увидев его, она ухватилась за перила лестницы. Мимо нее сломя голову с шумом неслись студенты, спешившие домой.

— Что вы здесь делаете, мистер Райд? — спросила она, чувствуя, как заливается румянцем. Айрин надеялась, что в тусклом свете фонаря он не заметит, что она вспыхнула от радости. Сердце ее бешено колотилось.

— Я подумал: сейчас моя очередь сделать вам сюрприз.

Он поднялся на одну ступеньку, оказавшись с ней лицом к лицу, и жадно сверлил ее глазами, будто хотел проникнуть в ее мысли.

— Вы рады меня видеть? — спросил он.

Айрин окончательно смутилась:

— Да, конечно.

— Так же, как я рад видеть вас? — допытывался он.

— Я не могу судить о ваших чувствах.

— Думаю, что можете, — сказал он, взяв ее за руку. — Вы закончили брошь?

— Еще нет. Я только начала ее.

— Я так и подумал, поэтому и пришел сюда. Иначе вы бы пришли в мастерскую не раньше, чем через месяц.

— Вы, наверное, живете здесь неподалеку?

Дерек покачал головой:

— Нет, я живу в Айлингтоне.

— Это же так далеко отсюда.

— Я готов повторить этот путь, если вы мне позволите.

Айрин сделала вид, что медлит с ответом, но оба понимали, что между ними что-то происходит.

— Пожалуй, я буду рада вас видеть… иногда.

— Это все, что я хотел услышать, — сказал он. — Вы спешите домой?

Айрин чувствовала, как сильно он сжимает ее руки, и волновалась не меньше его.

— Я могу немного задержаться.

— И поужинать со мной?

Айрин в уме быстро прикинула, сможет ли она вернуться домой до прихода отца с Софией, которые сегодня вечером были на банкете в Гильдии ювелиров. Кажется, она могла принять приглашение Дерека.

— Да, — ответила она, стараясь не слишком явно показывать свою радость. — Благодарю за приглашение.

Дерек просиял и, успокоившись, снова стал уверенным и беззаботным, таким, каким она увидела его в первый раз.

— Прекрасно. Я знаю хорошее местечко.

Это оказался небольшой и недорогой французский ресторанчик с непринужденной атмосферой и хорошей кухней. Крохотные столики были покрыты скатертями в красную клеточку, а вокруг столиков стояли стулья из гнутого дерева зеленого цвета. Певица-француженка с сильно размалеванным лицом и крашеными белыми волосами, стянутыми на макушке узлом, исполняла песенки из репертуара «Мулен Руж», аккомпанируя себе на расстроенном пианино.

Айрин наслаждалась каждой минутой. Они с Дереком без умолку болтали, дружно хохотали, смеясь одним и тем же шуткам. Она чувствовала, что они все сильнее тянутся друг к другу. Ей казалось, что в их бокалах плещется не дешевое красное вино, а дорогое шампанское. Дерек отличался от всех, кого она знала. В своих амбициях они были очень похожи друг на друга, только она стремилась к художественному совершенству и независимости, а он — к богатству и жизненным благам.

— Вот почему вы играете на бегах? — неожиданно спросила она.

Дерек нахмурился и пристально посмотрел на нее.

— Почему вы задали этот вопрос? — настороженно спросил он.

— В тот вечер, когда я пришла в мастерскую, я видела, как вы отмечаете в газете лошадей.

Дерек усмехнулся.

— Я люблю рисковать, и мне часто везет. После следующего крупного выигрыша, — сказал он и, полушутливо выпятив вперед грудь и заложив большие пальцы в проймы жилетки, добавил: — я приглашу вас на ужин в «Савой».

— Лучше бы вы этого не делали, — озорно засмеявшись, ответила Айрин. — Не исключено, что там за соседним столиком может оказаться мой отец.

Оба от души рассмеялись. Дерек протянул к ней руку через стол, и она ответила на рукопожатие. Он крепко сжал ее пальцы в своих ладонях, только на этот раз более выразительно и определенно.

— Вы думаете, это возможно? — спросил он, вдруг посерьезнев.

— Что вы имеете в виду? — спросила Айрин, озадаченно наклонив голову. — Я не совсем вас поняла.

— Я имел в виду, что ваш отец не одобрил бы наших встреч. Я не питаю никаких иллюзий на этот счет. Уверен, что он никогда не позволил бы мне появиться в вашем доме.

1 ... 15 16 17 18 19 ... 105 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Розалинда Лейкер - Сокровища любви, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)