Виктория Дал - Уроки наслаждения
— Тогда… продолжай, — прохрипел Джеймс.
— Я… Вернее, моя мать… Она была нездорова.
Джеймс судорожно сглотнул.
— Так ты? Или она?
— Сейчас я говорю о своей матери. Она болела несколько лет, прежде чем умерла. И возможно… Возможно, мне передалась эта болезнь.
Джеймс в недоумении уставился на жену:
— Ее болезнь? Сара, ты нездорова? Это имеет какое-то отношение к твоим головным болям?
— Нет. По крайней мере я так думаю. А моя мать… Ты должен понять, это тянулось годами. И поначалу было совсем незаметно. Сегодня я виделась с ее доктором, и он сказал, что у меня есть кое-какие похожие симптомы.
Дрожащими пальцами она вцепилась в юбки.
— Не понимаю. Ты говоришь не о ее лунатизме, а о чем-то другом?
Она отшатнулась, словно муж ударил ее:
— Джеймс, что?..
Он взял ее за локоть:
— Сара присядь, пожалуйста.
Но она не желала садиться. Посмотрела на его руку, потом пристально взглянула ему в лицо:
— Ты знал?
— О твоей матери? Конечно.
— Откуда?
— Твой отец рассказал, когда я просил твоей руки.
— Ты знал, что она была сумасшедшей? Ты знал, что она покончила с собой?
— Да, Сара, конечно. Дорогая, мне очень жаль, что с ней так вышло. Но ты в то время была совсем маленькой и…
— А я-то думала, что ты ничего не знаешь. Я-то думала, что нужно рассказать тебе об этом.
— Но я же не говорил тебе, как умер мой отец. От удара, кстати.
— О, Джеймс!.. — Ей не хватало воздуха. — Ты знал… и все равно женился на мне?!
— Что за странный вопрос? О чем ты думаешь? И ты пока еще не объяснила, что сегодня случилось.
— Я уже говорила, что отправилась увидеться с ее доктором. — Сара уселась в кресло у камина. — И я очень переживала. Вдобавок наткнулась на книгу Уиткома. А там подробно описаны кое-какие из моих симптомов.
— Какие еще симптомы?
Она густо покраснела.
— Совсем недавно меня… стали переполнять чувства… И желания.
— Желания? — Его наконец озарило. — Ох, Сара! Ты говоришь о том, как мы недавно предавались любви?
— Да, об этом. Но мне совсем не хочется обсуждать… Ты же обратил внимание, как я изменилась? Так вот, доктор Уитком считает, что это первый признак истерии. Я не хочу сойти с ума, Джеймс. Ты не представляешь, чем это может обернуться. Он собирается вылечить меня, но…
— Сара, стоп! Ты не сумасшедшая. Ты самая невозмутимая из всех женщин, которых я знаю.
— Но я-то не чувствую себя невозмутимой! — закричала она. — У меня беспокойство, и жар, и голод! И с каждым днем все сильнее! Доктор Уитком заверил, что лечение поможет контролировать мысли, но…
— Поверить не могу, — пробормотал Джеймс, усевшись в кресло.
— Но мне никогда не пришло бы в голову…
— А доктору пришло в голову, что нужно лечить тебя от любви к мужу? Похоже, ты действительно сумасшедшая.
— Джеймс!..
— Он дурно с тобой обращался?
Сара удивилась:
— Кто?
— Доктор. Он дурно с тобой обращался? Он запугивал тебя?
— Нет-нет! Я просто отправилась к нему, чтобы задать несколько вопросов. Он провел короткое обследование и… Я не стала бы скрывать это от тебя. Если я превращусь, как моя мать…
— Иди ко мне.
Сара молча смотрела на него, и он повторил:
— Иди ко мне, дорогая.
— Зачем?
Сара отступила на шаг. Вначале она выглядела беззащитной, но теперь в ней появились злость и упрямство.
Но Джеймс приблизился к ней и взял за руки. Усевшись в кресло, усадил ее к себе на колени.
— Что ты делаешь?! — возмутилась Сара. — Все очень серьезно, а ты…
— Помолчи, дорогая. Знаешь, что я подумал, когда в первый раз увидел тебя?
Сара уставилась на него:
— Нет, не знаю.
— Неужели не рассказывал?
— Нет.
— Это было на приеме у Уортингов, помнишь? До того как увидеть тебя, я подумал: «Господи, ведь у Беатрис Уортинг такой отвратительный голосок». Но когда она закончила петь, я вдруг увидел тебя, Сара. Ослепительную и прекрасную. Да, прекрасную незнакомку. Ты хлопала в ладоши с таким видом, как будто Беатрис только что потрясающе исполнила арию. И я услышал, как ты спросила, сможет ли она спеть твою самую любимую песню. Я обратил на это внимание, потому что еще подумал, что ты, наверное, немного не в себе, если хочешь, чтобы испортили твою любимую песню. Но потом она запела, и я понял, в чем дело.
— В чем же? — прошептала Сара.
Он погладил ее по спине.
— Ты показала ей другую тональность, более подходящую для ее голоса. И получилось очень мило. Ты избавила ее от унижения.
Сара утвердительно кивнула.
— Да, верно. Я наблюдал, как ты радуешься за Беатрис, когда она пела. И во мне тогда все перевернулось. Мне даже почудилось, что все заметили это. Но вечер продолжался. Все оставалось по-прежнему. Все остались прежними, изменился только я.
Сара смотрела на мужа вопросительно. И он, словно поняв вопрос, проговорил:
— Наверное, в тот самый момент я и полюбил тебя.
— Правда?
Она заморгала, и две крупные слезинки потекли по ее щекам.
— Да, правда. И я почувствовал себя… чутьли не обиженным. Я же не знал тебя. Мы даже не были представлены друг другу. Мне тогда ничего не было известно про твой острый ум и чувство юмора. Я даже не представлял, что ты можешь быть доброй не только к своим друзьям, но и к незнакомым людям, даже к тем, кто был недостоин тебя. У меня и в мыслях не было, что твоя стыдливость может преобразиться в такую пленительную страсть. Да и откуда я мог знать, что в душе твоя…
— Но доктор!.. — воскликнула Сара в отчаянии. — И моя мать…
— Глупости! Ты очень уравновешенная женщина. Когда твой отец объяснял мне ситуацию, он особо отметил, что в тебе никогда не было материнской страсти к мелодраме, к преувеличенной эмоциональности. Но можно было об этом и не говорить.
— Но в книге все ясно написано. И когда я ее прочитала…
— Хорошо, давай посмотрим. Где твои книги?
Пять минут спустя Джеймс читал невразумительно изложенные глупости, которые принесли столько тревог его бедной жене.
— Проклятие! Что за нелепица?!
Сара, расхаживавшая по комнате, остановилась напротив мужа.
— Нелепица? Откуда ты знаешь? Я нашла в себе все, о чем здесь пишется. Кто ты такой, чтобы утверждать, что это не так?
— Но я… Дорогая, я не хотел обидеть тебя.
— Я знаю, Джеймс. Но ведь мы сейчас говорим не об этом, верно?
— Да, конечно. И если ты хочешь знать… До того как я познакомился с тобой… э… у меня уже был вполне определенный опыт. С другими женщинами. Правда, небольшой.
Выражение ее лица не изменилось.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Виктория Дал - Уроки наслаждения, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.




