`

Робин Хэтчер - Время перемен

1 ... 15 16 17 18 19 ... 72 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— И то хорошо! — пробормотала она. — Мне нелегко достаются денежки, я не могу позволить себе тратиться на врачей.

Рик Телфорд удивленно хмыкнул, но ничего не сказал. Последовала неловкая пауза, и когда Герти осмелилась поднять на доктора глаза, то обнаружила, что тот смотрит на нее со странным выражением лица. Однако, какой у него красивый рот! Да и уши тоже…

Сколько раз за последние несколько недель он держал руку Герти в своей руке, пока врачевал ее вывих! И все-таки до сих пор подобные глупости не лезли ей в голову; заботила Герти только вывихнутая рука, мешавшая ей заниматься лошадьми. Что же изменилось теперь? Герти почувствовала, что снова краснеет. Черт побери, нужно немедленно взять себя в руки, иначе дело кончится тем, что она не сможет противиться желанию заключить Рика Телфорда в объятия и поцеловать его в губы. Прямо здесь, на Мэйн-стрит, и сейчас.

Бочком Герти двинулась к двери.

— Кажется, дождь начинает ослабевать. Мне нужно загрузить закупленные продукты в коляску. Наверное, на ранчо нас заждались, — она распахнула дверь лавки.

— Рад был с тобой повидаться, Герти.

— Я тоже, док, — ответила Герти и, не взглянув на него, проворно юркнула внутрь, оставив доктора Телфорда недоумевать по поводу ее странного поведения.

* * *

— Знаете, миссис Батлер, — сказала Сэди, разливая кофе по чашкам, — наш город уже три года не праздновал толком День Независимости. Может быть, вы бы согласились сыграть нам пару сцен из Шекспира? — Сэди поднялась со стула и поставила кофейник на плиту, — Нужно же как-то приобщаться к культуре, — добавила она, усаживаясь на место. — Думаю, моим ребятишкам это бы очень понравилось.

— Не знаю, миссис Голд. До четвертого июля всего две недели.

— Не хотите же вы сказать, что не помните наизусть нескольких сцен? — Сэди замахала руками. — Никогда не поверю! Кроме того, жизнь в Дэд Хорс скучна и однообразна. Для здешней публики ваше представление станет настоящим праздником. И еще одно. Я считаю вас замечательной актрисой.

Фэй питала слабость к похвалам и сейчас же почувствовала симпатию к хозяйке лавки.

— Очень мило с вашей стороны, миссис Голд. Я подумаю и, возможно, решусь принять ваше предложение.

— Мы устроим настоящий праздник. Об этом уж я позабочусь! — глаза Сэди горели восторженным огнем. — Может быть, к нам соблаговолит пожаловать сам мистер Ратледж. Иногда мне кажется, что этот человек вообще не существует.

Фэй закрыла глаза и увидела перед собой высокую, мускулистую фигуру Ратледжа и его изуродованное шрамом лицо.

— Еще как существует, — прошептала она.

— Через наш городок могла бы пройти железная дорога, — резко сменила тему Сэди, впрочем, не в первый раз за время их недолгой беседы, — если бы мистер Ратледж перестал упрямиться и поддержал наши усилия. Ходят слухи, что он богат, как Крез. Ратледж занимается разведением скота и более других должен быть заинтересован в том, чтобы железная дорога пролегла через Дэд Хорс.

— А с ним кто-нибудь об этом говорил?

— Пытались, но он не пожелал никого принять, — миссис Голд покачала головой. — Как бы мне не хотелось отсюда уезжать… Здесь я прожила самые счастливые годы, — она тяжело вздохнула. — А начинать все сначала, тем более в моем возрасте…

Фэй не успела ей посочувствовать, потому что на пороге появилась Герти.

— Фэй, дождь немного ослаб. Давай-ка загружаться и трогаться в путь, иначе придется заночевать здесь.

— Сейчас иду, — Фэй поднялась со стула и улыбнулась хозяйке. — Было очень приятно познакомиться с вами поближе, миссис Голд. Спасибо за гостеприимство.

— Мне тоже очень приятно. Теперь можете без церемоний заходить, когда захотите. Буду очень рада. Нас, женщин, здесь так мало. Не ждите, пока у вас закончатся припасы, а приезжайте запросто и в любое время.

— Обязательно, миссис Голд.

— Вы не забыли, миссис Батлер, о представлении? Я дам вам знать, когда мы начнем готовить программу. Представляю, как обрадуются мои детишки, когда узнают о предстоящем празднестве.

Фэй ценила доброе к себе отношение, и после получасовой беседы с миссис Голд на душе у нее было радостно и светло. Возможно, подумала она, этот городок под названием Дэд Хорс в штате Вайоминг вовсе не самое худшее место на Земле.

Глава 6

Через открытое окно в убежище Дрейка доносились переливы радостного смеха. Он слышал этот благозвучный смех уже в течение получаса, но только теперь поднялся с кресла и подошел к окну.

Дождь, ливший два дня подряд, прекратился, оставив после себя чудесные запахи сырой земли и преющих листьев. На небе не было ни единого облачка. Горная гряда, казалось, приблизилась; очертания городка Дэд Хорс дрожали и колыхались в испарениях, поднимавшихся от влажной земли.

Прямо под окном, там, куда солнечные лучи едва пробивались сквозь густую листву тополей, на одеяле, расстеленном на зеленой траве, расположились мать и дочь.

Голова Бекки покоилась на коленях матери, которая сидела, прислонившись к стволу Дерева. В руках девочка держала сплетенный из луговых трав венок. Она выглядела гораздо лучше, чем в тот день, когда Дрейк впервые вынес ее на свежий воздух, и это обстоятельство его обрадовало.

Фэй гладила ладонью белокурые волосы дочери и время от времени наклонялась, чтобы поцеловать девочку.

— Тебе нужно немного поспать, — озабоченно сказала Фэй.

— Сначала расскажи мне еще одну сказку.

— У меня полно работы, Бекка, — Фэй посмотрела на часы. — Мужчины вернутся на ранчо голодными, поэтому я должна приготовить для них ужин.

— Пожалуйста, мамочка. Только одну сказку. Обещаю поспать, как только ты мне ее расскажешь.

Фэй рассмеялась. Удивительно, каким образом серия тривиальных звуков, каковыми является женский смех, может вызвать к жизни целое множество различных, зачастую противоположных эмоций. Дрейку показалось, что где-то в глубине его души сдвинулась с места и начала таять огромная ледяная глыба, угрожая затопить все вокруг.

— Ну, хорошо, — уступила Фэй настоятельным просьбам дочери. — Я повторю монолог, который приготовила к празднику в честь Дня Независимости. Как только я закончу читать, ты закроешь глазки и уснешь. Договорились?

Девочка кивнула и замерла в ожидании, а Фэй тем временем поднялась с одеяла, отошла на несколько шагов и на несколько секунд замерла, отвернувшись в сторону горной гряды. Когда же она повернулась к девочке, Дрейк поразился происшедшей в ней перемене. Под окном стояла совершенно другая женщина.

«Мое лицо спасает темнота, А то б я, знаешь, со стыда сгорела, Что ты узнал так много обо мне. Хотела б я восстановить приличье. Да поздно, притворяться ни к чему».

1 ... 15 16 17 18 19 ... 72 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Робин Хэтчер - Время перемен, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)