`

Рене Бернард - Страсть в жемчугах

Перейти на страницу:

Ознакомительный фрагмент

– Вы очень добры, миссис Клей.

– О, пустяки! – Она взялась за ручку двери, потом снова обернулась. – Позвоните, если вам что-нибудь понадобится. Просто посильнее дерните за шнурок звонка. Талли всегда под рукой, если вам понадобится еще уголь. Так что, пожалуйста, не стесняйтесь. Да, должна предупредить: Талли совершенно глухой и к тому же немой. Но он чудесный ребенок. Ему двенадцать лет, и он весьма сообразительный. Я нашла его на улице, голодного грязного кроху, и взяла в дом как родного! У меня нет детей. Талли… Я уверена, вы будете добры к нему, когда познакомитесь.

– Да, конечно! Уверена, что он чудесный мальчик! – Элинор встала, желая быть вежливой. – Миссис Клей, я, конечно же, заплачу за…

– Нет, пока не убедитесь, что жилище вам подходит! Я ни пенни с вас не возьму, пока вы не решите, что оно вас устраивает, – весело отмахнулась миссис Клей. И тотчас же вышла из комнаты.

Ошеломленная таким заявлением, Элинор прислонилась к закрытой двери. После бесцеремонного обхождения прежней квартирной хозяйки миссис Клей казалась щедрой и великодушной феей из сказки. Талли, несомненно, каждый день благодарил Создателя за то, что оказался под опекой такой женщины. «Не помню, чтобы моя собственная мать была такой заботливой, – думала Элинор. – Миссис Клей чудесная!.. Но я не могу позволить себе такую роскошь. Один уголь стоит больше, чем у меня денег в сумочке».

Элинор тронула щеки и не слишком удивилась, обнаружив, что они мокрые от слез.

«Я практичная женщина, и я не плачу», – сказала она себе по привычке.

Но в этот день произошло такое, чего она никак не ожидала. Снова ее мир изменился в мгновение ока, и на сей раз она тоже изменилась.

Ее клятва – никогда не доверять незнакомцам – была забыта в тот самый миг, когда Джозайя ударил мистера Перринга. Казалось, сама судьба вмешалась в ее борьбу за достойную независимость. Или, возможно, ангелы вмешались, хотя она потеряла веру в их существование, когда умерли родители. А может, это дьявол принял облик невероятно красивого художника?

Может, мистер Хастингс умышленно поставил ее в такое положение – чтобы она оказалась у него в долгу? Нет, не похоже. Он был чрезвычайно к ней внимателен, а его безумное предложение работы… Ей до сих пор в это не верилось.

Распаковывая вещи, Элинор пыталась привыкнуть к окружающей обстановке. Красное платье последним отправилось в гардероб, и Элинор, чтобы спрятать, повесила поверх него пальто – на случай если миссис Клей заглянет в шкаф.

Закрыв дверцы шкафа, Элинор осмотрелась. Теперь все было в порядке. А шкатулка стояла на столике у кровати.

– Дом, милый дом… – прошептала она, утирая слезы.

Успокоившись наконец, девушка подошла к камину и села в кресло.

– Так вот, Элинор Бекетт, – сказала она себе, подвинув ноги ближе к теплой решетке, – завтра ты найдешь менее скандальную работу и поблагодаришь мистера Хастингса за его доброту и щедрость.

А если ей не удастся расплатиться за комнату?.. Ох, тогда, вероятно, придется рассмотреть удивительное предложение художника. Пятнадцать тысяч фунтов!.. Да-да, именно так сказал безумный художник с красивыми карими глазами.

Глава 6

– А вот и вы, мисс Бекетт!

Миссис Клей тепло приветствовала ее, когда Элинор пыталась сбить с ботинок снег, прежде чем войти в холл. Весь день она искала работу, но встречала только отказы и унижения. У нее не было свежих рекомендательных писем и совсем никаких – от последней хозяйки. В одном агентстве ей напрямик сказали, что у нее явно нет никаких навыков для домашней работы и что она слишком воспитанная и хорошенькая для того, чтобы какая-нибудь женщина взяла ее в свой дом. Элинор не могла позволить себе нанять карету, поэтому пешком ходила по улицам Лондона, пока погода наконец не погнала ее обратно к гостинице. Она даже начала подумывать, не попросить ли у миссис Клей какую-нибудь работу в ее заведении, чтобы расплатиться за пансион. И, возможно, у нее нашлась бы комната поменьше…

Она не чувствовала замерзших ног, и ей пришлось ухватиться за стену, чтобы не потерять равновесие.

– Добрый день, миссис Клей. Я постараюсь не наследить на полу.

– Чепуха! К вам с визитом мистер Хастингс. Он ждет наверху в гостиной. Там горит огонь, тепло и сухо.

– Мистер Хастингс? Он… давно ждет?

Элинор не знала, что и думать. А миссис Клей, похоже, была довольна, что к ней с визитом явился джентльмен. И с улыбкой ответила:

– Он ждет уже некоторое время. Но мне запрещено говорить, сколько именно, поскольку мистер Хастингс предупредил, что вы непременно спросите, а он не хочет, чтобы вы волновались по этому поводу. Правда, он милый?

– Я не слишком хорошо его знаю, миссис Клей, но, похоже, он очень рассудительный. – Она взглянула на мокрые юбки, задаваясь вопросом: окажется ли мистер Хастингс настолько «милым», что подождет, пока она переоденется? Элинор вздохнула и решила не обращать внимания на свой туалет. В конце концов, это не светский визит. И не важно, насколько красив ее гость. У нее не было достойного гардероба, чтобы произвести впечатление на этого мужчину, так что не стоило и пытаться. Но она же не могла не признать, что ей очень неловко из-за состояния ее подола. – Спасибо, миссис Клей.

– Может, послать Талли, чтобы посидел в уголке? В качестве своеобразной компаньонки, мисс. – Миссис Клей забрала у нее мокрую шаль и помогла снять пальто. – Он не сможет подслушать, – с улыбкой добавила она. – Но порядочной девушке, такой, как вы, будет спокойнее, если он посидит с вами.

– Спасибо, миссис Клей. Если Талли действительно не возражает… Я очень вам благодарна за заботу. – Элинор пересекла холл и направилась к узкой лестнице.

Выходившая на лестничную площадку комната предназначалась для постояльцев, которые жили в гостинице подолгу. Тут обычно принимали гостей и даже иногда обедали, если обитатель апартаментов предпочитал тишину шумной столовой внизу.

Поднявшись, Элинор в открытую дверь увидела, что мистер Хастингс стоит перед камином и оранжевое сияние пламени высвечивает его темный силуэт. Широкоплечий и стройный… Она была поражена его изяществом. Его слишком уж длинные светло-каштановые волосы были завязаны на затылке кожаным шнурком, но этот старомодный стиль очень шел ему. Он казался человеком не от мира сего – как и полагалось художнику по ее представлениям.

Элинор кашлянула, чтобы предупредить о своем появлении.

– Мистер Хастингс, я заставила вас ждать?

Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Рене Бернард - Страсть в жемчугах, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)