Рут Лэнган - Спасенный рай
Щеки Фионы и вправду горели румянцем, а под смеющимися голубыми глазами больше не было темных кругов.
– Итак, – произнесла тетя Бесси, как только они вошли в столовую, – вы, наконец, с нами, мисс Трентон.
Трое мужчин подняли на нее глаза.
– Да. Спасибо вам всем.
– Я вижу, Старлайт сумела удачно переделать это старое платье, – добавила тетя Бесси. – На вас оно смотрится гораздо элегантнее, чем когда-то на мне.
– Лучше бы вы подыскали мне что-нибудь попроще, тетя Бесси. Это – слишком красивое. – Далси ощутила на себе взгляд Кэла и покраснела.
– Вздор. Мои старые платья лежали в сундуке, и только пыль собирали. Пусть от них будет хоть какая-то польза. А теперь садитесь и поешьте, как следует, мисс Трентон. Со дня пожара вы почти ничего не ели.
Заняв свое место, Далси наклонила голову и взяла за руку Натаниэля. Поймав неодобрительный взгляд тети Бесси, она опустила другую руку на колени и начала молитву:
– Благодарим Тебя, Отче, за этих добрых людей, которые дали нам приют от бури. И благодарим Тебя за эту изобильную пищу.
Сидевшие напротив мужчины молча смотрели на нее. А дети, наскоро произнеся «аминь», принялись за еду.
– Кэлхен, ты сегодня будешь рубить деревья или сеять? – спросила тетя Бесси.
– И то, и другое. Надо продолжать сев, если мы хотим собрать урожай. А урожай надо где-то хранить – посему придется поспешить с постройкой амбара. – И он вышел из-за стола. – Так что утром мы будем сеять, а потом – валить деревья. Дотемна.
– Ты бы не возражал, если бы в сутках было побольше часов, – с укором произнесла тетя Бесси.
– И поменьше бурь. Пойдемте, – сказал Кэл братьям. – Мы и так много времени потратили зря.
Далси больше не могла молчать.
– Если помните, мистер Джермейн, несколько дней назад Натаниэль предложил отличное решение: вы с братьями можете целый день рубить деревья, а мы будем сеять.
– А что вы знаете о том, как надо сеять? – с вызовом спросил Кэл.
– Мой отец был испольщиком, – запинаясь, призналась Старлайт. – Я ему помогала.
– А я уже работал в поле, – гордо заявил Натаниэль.
– И я тоже, – тихо сказала Далси и почувствовала, как угрюмый взгляд Кэла впивается в нее. – Когда наши мужчины ушли на войну, мы стали делать мужскую работу. Даже те из нас, кто жил на богатых плантациях. – И она дерзко вздернула подбородок.
Похоже, ее отец и впрямь был человеком небедным, подумал Кэл. Тем не менее, эту девушку трудностями не испугать. Только почему ему все время кажется, что мисс Далси Трентон – искусная лгунья?
– Ну что ж, прекрасно. После завтрака все пойдут со мной в поле, кроме мисс Трентон. Я не позволю вам копаться в грязи с такими ожогами. – Голос Кэла был категоричен.
– Мои руки зажили, и им не привыкать к тяжелой работе, – нерешительно возразила Далси.
Он раздраженно вздохнул и произнес равнодушным тоном:
– Пойду запрягу повозку. Мы с братьями оставим вас на южном поле, а сами отправимся в лес.
– Мы все поедем? – переспросила Далси.
– Да, мисс Трентон, – сквозь зубы процедил Кэл. – Все.
Заканчивая завтрак, Далси старалась ничем не выдать свою радость. Они снова нужны, а значит, пока останутся здесь. Папа говорил, что лучший способ стать желанным гостем – разделить с хозяином работу. Она готова на любую работу, лишь бы не возвращаться в Чарлстон.
Глава восьмая
Далси, согнувшись, мелкими шажками продвигалась по борозде, закладывая семена в землю аккуратными, ровными рядами. Несмотря на широкополую шляпу, солнце жгло нещадно. Как и остальные, она скинула туфли. Сначала земля казалась приятно прохладной, но теперь так раскалилась, что припекала ноги. Далси выпрямилась и прижала руки к ноющей пояснице. Что ж, она сама настояла, чтобы вместе со своими подопечными взять на себя эту тяжелую работу. Если такова цена за то, чтобы остаться в этом раю, то все они готовы ее заплатить.
Далси взглянула на ряд деревьев на другом конце поля, под которыми Кэл оставил для них еду и питье.
– Старлайт! – позвала она. – Скажи детям, что пора обедать.
Девушка кивнула и пошла через поле. Когда все собрались, Далси уже разложила кукурузный хлеб с ломтями индейки, персиковое варенье и печенье с сахаром и корицей. Колодезная вода уже успела согреться, но все напились с большим удовольствием.
Фиона села на землю под сенью сучковатого пальметто и вздохнула.
– Теперь-то вы понимаете, почему столько людей стремилось покинуть мою чудесную зеленую страну? Приходилось гнуть спину с утра до ночи, чтобы она оставалась зеленой.
– А ведь мы только начали, – кивнула Далси.
Старлайт тяжело вздохнула.
– Старлайт, после обеда ты останешься с детьми отдыхать, – предложила Далси.
– Днем спят только малыши и девчонки! – возразил Натаниэль. – Я не буду спать, я хочу сеять.
– Сейчас самое пекло, – терпеливо объяснила Далси. – Я хочу, чтобы вы вздремнули в тени, пока жара не спадет.
Старлайт и девочки не возражали. Еще не закончив обед, они уже свернулись калачиком и уснули. Удрученный Натаниэль сел на корточки и стал чертить на земле круги. Далси опустилась на колени рядом с мальчиком и обняла его за плечи.
– Мне будет спокойнее оттого, что ты приглядываешь за Старлайт и девочками.
Настроение Натаниэля тотчас изменилось. Прислонившись к стволу дерева, он надвинул шляпу на лицо и через несколько минут уже сладко спал.
– Ну, на сегодня хватит, – сказал Кэл, рукавом отирая пот со лба. – Надо погрузиться до темноты.
Братья с большим трудом втащили срубленное дерево в повозку, где уже лежало с полдюжины таких же стволов. Кэл залез на козлы и взял вожжи, Барк с Дарвом уселись на бревна, и повозка покатилась по полю.
– Интересно, наши новые помощники еще живы? – осведомился Барк.
– Скоро увидим.
Как только повозка поравнялась с полем, Далси выпрямилась. С помощью пояса она закрепила юбку между ног – получились широкие панталоны, и ноги ее были обнажены до колен, что представляло весьма соблазнительное зрелище.
– Пора домой – ужинать! – крикнул Кэл. Барк и Дарв вылезли из повозки и помогли детям поудобнее устроиться на бревнах.
Прежде чем взять свои туфли, Далси быстро развязала пояс и опустила юбки.
– Поднимайтесь, мисс Трентон, – сказал Барк и усадил девушку рядом с Кэлом.
Они оказались так близко друг к другу, что их бедра соприкоснулись.
Кэл стегнул лошадей, и повозка, громыхая, покатила дальше.
– Удивительно, что вы еще держитесь на ногах. – В голосе Барка звучало восхищение. – Я после первого дня думал, что мне никогда уже не выпрямиться.
– Я тоже так думаю, – смеясь, ответила Фиона. – Но зато мы засеяли половину поля. Этого достаточно?
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Рут Лэнган - Спасенный рай, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


