Линда Уинстед - Золотоволосый капитан
— Как я рада, что вы не можете, — ответила Лили и повернулась к нему, слегка опешившему от этих слов.
— Не поймите неверно, мистер Тайлер. Просто я терпеть не могу танцы и…
— Вы не любите танцевать? Как странно. Но вы так хорошо танцуете. Вы же сказали это не для того, чтобы мне стало легче, не так ли?
Лили покачала головой.
— Нет. Все время, когда я танцую, в моей голове вертится: раз, два, три, раз, два, три, не наступи на ногу, раз, два, три.
Забыв о своей дежурной маске, Лили искренне улыбнулась Квенту, и он заметил, как осветилось ее лицо. Но она все еще остерегается его. Будет нелегко завоевать ее доверие.
— Как вы повредили ногу? — спросила Лили, меняя тему разговора. — На войне?
— Нет, — твердо ответил Квент. — Несколько лет назад я упал с норовистой лошади и умудрился сломать ногу в трех местах. Она так и не срослась как следует, — он пересказал историю, придуманную для него хирургом. Если бы кто-нибудь увидел шрам на его бедре, то сразу догадался бы, что его рассказ — выдумка, но Квент полагал, что такого не случится. — Довольно неловко для южанина падать со своего собственного скакуна, но, если честно, я немного перебрал в выпивке, прежде чем решился укротить эту бестию.
— Пьяница, и к тому же игрок? — спросила Лили с легкой усмешкой. — Какой же вы распутник, мистер Тайлер.
Две парочки, шептавшиеся в полутьме, вернулись в бальный зал, и неожиданно Лили и Квент обнаружили, что остались одни.
— Я все равно хотел бы танцевать с вами, хотя должен признаться, что чувствую себя лучше, когда узнал, что, танцуя, вы смотрели на мужчин и думали: раз, два, три, раз, два, три…
Ароматный ветерок пронесся легким порывом и тут же затих, наступило мгновение странной тишины.
— А как вы сломали нос? — Лили протянула руку и слегка коснулась его горбинки перчаткой.
— Вы замечаете все мои недостатки, — произнес Квент, перехватывая ее руку.
— Это не совсем недостаток, мистер Тайлер. Вы ответите на мой вопрос?
Квент нежно потянул ее в тень, куда не падал свет из бального зала.
— На балу я завлек в уголок прекрасную женщину и поцеловал ее. Весьма недостойный поступок, я ведь едва знал ее.
— И она сломала вам нос? Что за глупая девчонка, — прошептала Лили, и южный акцент куда-то исчез из ее голоса.
— На самом деле это сделал ее муж, — Квент нагнулся к лицу Лили, влекомый ее зовущим ртом и нежным голосом. Он хотел поцеловать ее. Квент уже не мог остановиться, даже если бы и хотел. А он не хотел.
Лили также не хотела, чтобы он останавливался. Она не отпрянула и не захихикала, как простушка.
— Это правда? — легкое дыхание вырвалось из полураскрытых розовых губ Лили. — Вам действительно так сломали нос?
— Нет, — ответил Квент.
— Так вы еще и лжец к тому же? — в ее тихом голосе не слышалось упрека.
— Иногда, — честно ответил Квент. Он чувствовал себя хорошо, говоря для разнообразия хотя бы часть правды.
Их губы сомкнулись, как уже случилось однажды, нежно, с волнующей мягкостью, которая удивила Квента. Глаза девушки закрылись, ее губы легко двигались, как будто испытывая его. Квент оперся спиной на перила, окружавшие балкон, обнял одной рукой Лили и прижал ее к себе. Она не колебалась ни секунды, не отстранилась и даже не задумалась, прежде чем пасть к нему в объятия.
Но это, оказалось, еще не все. Язык Квента проскользнул меж раздвинутых губ девушки, и она чуть не застонала от нового волнующего ощущения.
Лили непроизвольно обняла Квента за шею, ее пальцы в шелковой перчатке легли на затылок мужчины. Куда-то исчез легкий флирт, за которым Квент наблюдал во время ее танцев с другими мужчинами. Боже, он чувствовал, что падает… падает в глубокую пучину океана… и тонет… Этот океан захватил их обоих. Они полюбили его волны. Квент почти реально представлял теплые течения страсти, омывавшие его тело. Лили все же удалось отстраниться первой. Медленно, расслабленно, со смущением в широко раскрытых глазах.
— Лили, — Квент протянул руку и коснулся ее подбородка тыльной стороной ладони. — Это не должно было случиться…
— Это?.. — переспросила она, чуть дыша.
Квент нахмурился. Он ничего не мог ей сказать. Лили — женщина капитана. Враг. То, что он чувствует к ней, не должно и не является важнее тех жизней, которые капитан Шервуд подвергает опасности всякий раз, когда прорывает блокаду. С легким вздохом Квент наклонился и поцеловал Лили в нос, и был награжден низким, искренним смехом.
— Зачем это?
— Я этого хотел с той минуты, когда вас увидел… хотел поцеловать ваши веснушки.
— Вам нравятся веснушки?
— Ваши — да, — признал Квент.
Он все еще стоял, прислонившись к перилам, и Лили отступила на полшага назад. Она, казалось, испытала облегчение, как будто расстояние могло нарушить то, что возникло между ними.
— Это неприлично, мистер Тайлер, — произнесла Лили тоном, показывавшим, что на самом деле ей наплевать на приличия. Ее пальцы стремительно пробежали по его груди, поправляя помятый пиджак Квента.
Лили посмотрела ему в лицо со смелым приглашением, и Квент нагнулся, чтобы поцеловать ее еще раз. В этот момент не было нужды притворяться или колебаться…
— Мисс Лили, — гулкий голос капитана Деннисона напугал их обоих, и Лили отпрянула от Квента.
— Да, капитан Деннисон, — она подошла к англичанину, мгновенно взяв себя в руки. — Вы чудесно выглядите.
Деннисон низко поклонился.
— А где же капитан Шервуд?
— О, подозреваю, что он где-то здесь, — растягивая слова, ответила Лили. — Вы ведь его знаете. Он такой неутомимый, приходит, уходит, когда вздумается, отплывает на своей глупой старой калоше…
— Корабле, мисс Лили, — поправил Деннисон.
— Корабль, калоша… — Лили взмахнула рукой. — Не вижу разницы.
Квент наблюдал за этой сценой, глубоко нахмурившись. Теперь перед ним стояла не та женщина, которую он целовал и которая отвечала ему со всей страстью.
— Могу я пригласить вас на этот танец, мисс Лили? — Деннисон предложил ей руку.
— Мне так нравится танцевать с вами, капитан. Вы знаете, я люблю вальс.
Лили не посмотрела на Квента, принимая руку Деннисона, но капитан оглянулся. Квент не знал, как много он успел увидеть, и губы капитана произнесли беззвучные слова:
— Я тебя предупреждал, Тайлер.
Квент повернулся к океану. К черту все. Он с радостью позволит капитану Шервуду съесть свое сердце на завтрак в обмен на еще один поцелуй!
Глава 5
Элеонора Слокам всегда носила черное. Квент видел ее только в полумраке кабинета, одетую в неизменное черное платье, модное, но не выходящее за рамки образа «скорбящей вдовы». Темные волосы Элеонора затягивала в тугой узел, но тем не менее она оставалась красивой женщиной, а черный цвет шел ей, прекрасно сочетаясь с черными глазами и волосами. Платья, которые она носила, подчеркивали ее тонкую талию и полную грудь. Замедленные движения, шуршание юбки и слегка прищуренные глаза делали ее походку чувственной.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Линда Уинстед - Золотоволосый капитан, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


