Виктория Холт - Пленница
Стояла изумительная погода. Легкий ветерок слегка шевелил листья на деревьях. Вокруг не было ни души, впрочем, как обычно в это время дня. Я проскакала вдоль берега, затем дорога поворачивала прочь от моря и вела через небольшую рощицу. Ее нельзя было назвать леском, но деревья росли довольно густо, и мне очень нравилось ехать по петляющей между стволов тропинке.
Времени у меня было достаточно, и я никуда не торопилась, зная, что приеду минут за десять до назначенного времени.
Я не знаю, было ли это предчувствием опасности, но, не успев въехать в рощицу, я ощутила как будто повисшее в воздухе напряжение. Мне почему-то стало не по себе. Все вокруг казалось мне каким-то странным. Возникло неприятное ощущение, что за мной наблюдают. По спине пробежал холодок. Обычно я проезжала здесь совершенно спокойно, но сегодня все было иначе.
Где-то хрустнула ветка, зашуршали кусты. «Какой-то зверек», — подумала я. Я слышала подобные звуки сотни раз и никогда не придавала им ни малейшего значения. Что за странное состояние!
Впрочем, я знала, что это означает. Фелисити говорила мне: «То, что ты делаешь, очень опасно». Лукас тоже мне это говорил. Что если Тристан каким-то образом узнал о моей деятельности? Что если он наблюдает за мной так же, как я наблюдаю за ним?
Если человеку есть чего опасаться, он должен всегда быть настороже.
— Давай, Золотце, — обратилась я к своей лошади. — Вперед.
И тут я поняла, что в роще кто-то есть… и очень близко. Я услышала за своей спиной стук копыт, и моим первым импульсом было послать Золотце в галоп, что в роще было невозможно.
— Да это же мисс Крэнли, — произнес знакомый голос за спиной.
Я обернулась и увидела майора.
— Как же мне повезло. Вы-то мне и нужны, — продолжал он.
— Ах, это вы, майор, — с облегчением вздохнула я. — А я-то думаю, кто это скачет по роще. Обычно в это время тут никого не бывает.
— Все ложатся вздремнуть… кажется, это называется сиеста.
— Что-то вроде того.
— Вы — тот самый человек, который мне нужен. Я действительно хотел с вами переговорить.
— О Кейт.
— Да. Она нас прервала как раз тогда, когда я уже собирался воспользоваться представившейся мне возможностью.
— Вас, кажется, что-то беспокоит?
— Да.
— Что же? Мне кажется, у нее все в порядке.
— Мне не хотелось бы об этом кричать. Мы не могли бы спешиться и присесть вон на то поваленное дерево?
— У меня мало времени.
— Я знаю. Сегодня утром я слышал, что вам назначили встречу. Но я не задержу вас больше, чем на пять минут.
Я спешилась, и он сделал то же самое.
Он подошел ко мне и, взяв меня под руку, подвел к лежащему на земле стволу.
— Что вас волнует? — повторила я.
Его лицо было очень близко.
— Вы, — произнес он.
— Что вы хотите этим сказать?
— Зачем вы ездили к миссис Кэмпден?
— Миссис Кэмпден?
— В Малтон-хаус, Бейсуотер.
Внезапно я похолодела от ужаса. Я не знала, что ему ответить.
— Значит, вы не отпираетесь, что были там. У вас очень красивые волосы, мисс Крэнли. Необычный цвет. На них невозможно не обратить внимание. Я сразу понял, что это были вы. И что вы делаете в Перривейле? Вы не гувернантка. Вы очень любознательная молодая женщина.
Он развернул меня лицом к дереву. Продолжая держать меня одной рукой, другой он извлек из кармана галстук. На мгновение я удивилась — зачем? И тут я осознала ужасную правду.
Я искала убийцу и нашла его. Но теперь мне предстояло стать его очередной жертвой.
Моряк… Козмо… Саймон… а теперь и я.
— Вам некого винить, кроме себя самой, — продолжал майор. — Мне очень не хочется это делать. Я ненавижу убивать. Кейт будет горевать… Зачем вам это понадобилось? Знаете поговорку — не буди лихо, пока спит тихо? Нет, вы ее, похоже, забыли.
Меня вдруг охватила безумная надежда. Если он собирается меня убить, почему это не сделать сразу? К чему все эти разговоры? Он как будто пытается оттянуть страшный момент. Утверждая, что он не хочет меня убивать, он говорит правду. Он делает это только потому, что считает, будто у него нет другого выхода, потому что он уже заблудился в этом лабиринте убийств.
— Вы собираетесь сделать со мной то же, что с матросом — убить меня, а потом сбросить с утеса. Кейт рассказала мне о том матросе… и теперь я все понимаю.
— Вы понимаете. Вы слишком много понимаете. Я знаю, что случилось. Это все Хэрри Тенч. Это он заговорил? О, мисс Крэнли, и зачем вам понадобилось в это все вмешиваться?
Внезапно я заметила, что Золотце направляется прочь. Меня охватил смертельный ужас. Майор тоже, видимо, почувствовал, что попусту тратит время. Должно быть, он вспомнил о Лукасе, который мог не дождаться меня и отправиться на розыски.
На какое-то мгновение он отпустил меня. Чтобы задушить меня галстуком, ему нужны были обе руки. Я рванулась прочь… но он был начеку.
Сейчас моя жизнь оборвется…
Нет, я этого не допущу. Я нашла убийцу. Мне это удалось. Я не должна умереть и унести с собой эту тайну. Я должна предпринять сверхчеловеческое усилие и вырваться… добежать до Лукаса.
Я безмолвно молилась, призывая на помощь Лукаса… Саймона… Бога.
Я должна им все рассказать. Я должна спасти Саймона. И меня ждет Лукас.
Он набросил галстук мне на шею. Мне удалось просунуть под петлю два пальца и ослабить давление на горло. Приподняв ногу, я что было силы ударила его пяткой.
Мне повезло. Он этого не ожидал. Он издал сдавленный крик и выпустил галстук. Это дало мне преимущество в секунду-две, которым я тут же воспользовалась. Я бросилась бежать. Я была очень ловкая и подвижная, и я боролась за свою жизнь.
Я должна была добежать до опушки прежде, чем он меня перехватит, инстинктивно зная, что он не решится напасть на меня на открытой местности. Это могли заметить.
Я запетляла между деревьями. Он бежал за мной, прекрасно осознавая необходимость поймать меня, прежде чем я выбегу из рощи.
За спиной слышалось его тяжелое дыхание. Ветки хлестали меня по лицу и цеплялись за одежду, но мне удавалось бежать чуть быстрее его, и ему никак не удавалось меня схватить. Если бы только здесь была Золотце… если бы мне удалось на нее вскочить.
Деревья поредели, до опушки было уже совсем близко… Я успею, я спасусь…
Он уже не дышал, а хрипел. Я восторженно подумала, что он уже не молод, и моя молодость дает мне преимущество.
«Лукас! — думала я. — Как же ты был прав». Мне следовало быть осторожнее. Тогда, с вином, это было предупреждение. Ну конечно! Он хотел усыпить меня, а потом сбросить с утеса. Так он и поступил с матросом, мужем Мирабель. Я получила предостережение, но была слишком слепа, чтобы обратить на него внимание. Но… Я все равно нашла убийцу. Успех сам свалился мне на голову, едва не стоив мне жизни.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Виктория Холт - Пленница, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


