Виктория Холт - Пленница
Домик был очень мал, но сверкал чистотой. У двери стояла вешалка, на которой висело твидовое пальто и фетровая шляпа, несомненно, принадлежавшие хозяйке жилища. На маленьком столике стояли медная чаша для фруктов и ваза с цветами. Она распахнула следующую дверь, и мы вошли в гостиную, где в воздухе витал запах полироли для мебели.
— Присаживайтесь, — пригласила она, и мы сели к столу.
Она села напротив.
— Где он? — спросила она.
— Мы не знаем, — ответила я. — Должна сообщить вам, что он был на корабле. Я тоже была на этом корабле. Потом корабль потерпел крушение, но мы спаслись. Он спас жизнь мне и еще одному человеку. Потом мы попали в Турцию и потеряли друг друга из виду. Но за то время, что мы провели вместе, он успел рассказать мне о себе абсолютно все. Я убеждена в его невиновности и стремлюсь это доказать. Я хочу увидеться со всеми, кто может хоть что-нибудь мне о нем рассказать… Я должна собрать всю возможную информацию, все, что может мне пригодиться.
— Как вы можете доказать, что он не совершал этого ужасного преступления?
— Я не знаю, но я пытаюсь это сделать.
— И что же вы хотите узнать у меня? Вы точно не из газеты?
— Уверяю вас, нет. Меня зовут Розетта Крэнли. Вы могли читать в газетах о моем спасении. Когда я вернулась домой, об этом много писали.
— Кажется, еще там был мужчина… Он покалечился или что-то в этом роде?..
— Да, он тоже был с нами.
Она нахмурилась, все еще не в силах нам поверить.
— Не знаю, — произнесла наконец она. — Все это кажется мне несколько странным. А с меня уже довольно. Я об этом больше ничего не хочу слышать. Я с самого начала знала, что ничего хорошего из этого не выйдет.
— Вы хотите сказать… еще когда он был маленьким?
Она кивнула.
— Он должен был жить со мной. Я бы забрала его к себе. Не потому, что мне был нужен ребенок, я никогда не мечтала о детях, но надо же ему было где-то жить, а она была моей сестрой. Нас было двое — Элис и я. И как она могла угодить в такую историю?
— Это как раз то, что могло бы нам помочь, — осторожно произнесла я. — Если бы мы могли узнать о нем все, с самого рождения…
— Как это поможет вам доказать, что он этого не делал?
— Мы надеемся, что поможет. Мы уверены, что должны узнать все… Я очень близко с ним познакомилась. Мы вместе прошли самые необычайные испытания. Мы спаслись с тонущего корабля в шлюпке, которую носило по волнам и прибило к острову… к необитаемому острову. Это было необыкновенное и очень опасное приключение. Мы много узнали друг о друге, и я убеждена, что он не способен на убийство.
— Его поймали с поличным.
— Это могли подстроить.
— Кто мог такое подстроить?
— Вот это мы и пытаемся выяснить. Нам нужна ваша помощь. Пожалуйста, миссис Феррерс, ведь он ваш племянник. Вы же хотите ему помочь, верно?
— Я не понимаю, чем я могу помочь. Я его в глаза не видела с тех пор, как его увезли.
— Его увез сэр Эдвард Перривейл?
Она кивнула.
— Почему он решил его забрать?
Она помолчала, а затем решилась.
— Хорошо. Я расскажу вам все. С самого начала. Элис была очень красивой. Так все говорили. Это было своего рода проклятие. Если бы не ее красота, этого всего не было бы. Она была слишком глупая и мягкотелая. Ласковая, заботливая и все такое… но ни капли здравого смысла. У нашего отца была симпатичная маленькая гостиница на окраине Бата, весьма доходное место. Мы с Элис помогали обслуживать гостей. Однажды вечером к нам заехал Эдвард Перривейл. Он увидел Элис… и с тех пор начал заезжать к нам. Я ее предупреждала. Я говорила: «Ты ему не пара». Она могла выйти за Джона Харрела, у которого была вполне приличная ферма. Он хотел жениться на ней. Но нет, у нее свет сошелся клином на Эдварде.
Я посмотрела на Фелисити. Все было так, как мы и ожидали. Набожный человек поддался искушению и оступился. И, как это обычно бывает, потом всю жизнь каялся в совершенном грехе.
— Я ей все время повторяла: «Этот человек не для тебя. Он возьмет все что хочет, и до свидания. Они все так делают. Такие, как он, не женятся на дочерях трактирщиков». Сразу было видно, что он настоящий джентльмен, к нам такие заглядывали редко. Он попал к нам случайно… лошадь захромала… или что-то в этом роде. Иначе он ни за что не переступил бы порог нашей гостиницы. Но он ездил и ездил к нам… из-за Элис.
Она мне отвечала: «Нет, он не такой. Он на мне женится». — «Только не он, — отвечала я. — Он просто держит тебя на коротком поводке. Вот так». Она меня не слушала, и вышло так, что она оказалась права… в какой-то степени. Они поженились. Я могу это засвидетельствовать. Церемония была очень скромной, но по всем правилам… в церкви. Так что они были женаты. Я при этом присутствовала, потому знаю что говорю.
— Женаты… — изумленно повторила я, — но…
— Да, они были женаты. Нас воспитали в строгости, и иначе Элис ни за что ничего бы ему не позволила. Да и он себе тоже ничего не позволял. Он был очень набожен. Он и Элис такой сделал. Разумеется, по настоянию отца мы по воскресеньям всегда ходили в церковь. Но с этим Эдвардом все обстояло гораздо серьезнее.
— Значит, они действительно поженились?
— Можете не сомневаться. Все было законно и при свидетелях. Он поселил ее в небольшом уютном домике и уехал, но потом опять вернулся. Вот так и ездил. «Куда он ездит?» — спрашивала я, а Элис отвечала: «Он мне все объяснил. У него в Корнуолле большой дом. Это семейное поместье. Он сказал, что мне там не понравится… да и он не хочет, чтобы я там жила. Мне тут лучше». Элис была из тех девушек, которые не задают вопросов. Она любила, чтобы все было тихо и мирно. Больше она ни о чем не просила. Стоило назреть какому-нибудь конфликту, и она отказывалась в нем участвовать… И знать ничего не хотела. Вот такая она была. Он приезжал к ней, и тогда они не отличались от любой другой семейной пары. А далее он надолго уезжал. Потом родился мальчик.
— Ясно, — кивнула я. — А когда мальчику исполнилось пять лет, Элис умерла.
Она кивнула.
— Встал вопрос, где жить Саймону. Я думала, что раз уж Элис была моей сестрой, мальчик останется у меня. Я не знала, что я с ним буду делать. Отец умер годом раньше. Он никогда не одобрял этот брак, хотя тоже был в церкви и убедился, что все сделано по правилам, как положено, и этот Эдвард ничем не запятнал его дочь. Материально она была обеспечена лучше нас всех, и не было никаких сомнений в том, что муж души в ней не чает. Все свои деньги отец оставил мне. Он считал, что Элис и так неплохо устроена. Этих средств было вполне достаточно для безбедного существования. Я купила этот домик. Элис один раз приезжала ко мне в гости. Она тогда и мальчика с собой привозила.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Виктория Холт - Пленница, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


