Сьюзен Джонсон - Любовница на неделю
— Что ж, я с удовольствием вас выслушаю, миссис Крокер. И пусть, мои родственники… — Изабелла снова улыбнулась. — К чертям их всех.
— Я вижу, вы настроены весьма решительно.
— Вы правы, — сказала Изабелла, отрезая кусочек омлета. — И я имею для этого все основания.
— Уверяю вас, дорогая, месть сладка.
— А вы сумели отомстить? — Изабелла замерла с вилкой у рта.
— И с выгодой для себя, — усмехнулась Молли.
— Расскажите об этом! — оживилась Изабелла,
— Как-нибудь в другой раз, — пробормотала Молли; она решила, что пока не стоит рассказывать о том, как она отомстила отцу, продавшему ее за гроши жестокому негодяю. — Сейчас вам лучше подумать о том, как доставить себе удовольствие и одновременно очаровать Дермотта.
— Значит, его зовут Дермотт… — Изабелла наморщила лоб. — Это не тот Дермотт, который является близким другом принца Уэльского?
«Неужели Батерст, Рамзи и пресловутый Дермотт — одно и то же лицо?» — подумала девушка.
— Тот самый, — кивнула Молли.
— Даже я наслышана о развратном Дермотте, — пробормотала Изабелла. — О его выходках говорит весь Лондон.
— Но скандальные хроники умалчивают о других сторонах его жизни. Когда его отец умер от пьянства, Дермотту пришлось спасать поместье и ухаживать за матерью.
— Я знаю об этом, — сказала Изабелла. — В дедушкином банке лежали его закладные. Выходит, он тот самый граф Батерст, который вернулся в Англию необычайно богатым…
— Вернулся три года назад.
— …И рассчитался со всеми кредиторами, — продолжала Изабелла. — На дедушку это произвело огромное впечатление. Он тогда сказал, что сейчас в Индии не так-то просто сделать состояние. Деловая хватка графа вызывала у него восхищение.
— Не деловая хватка, скорее — смелость. Когда Дермотт воевал на севере Индии, он спас жизнь одному сикхскому принцу, за что был щедро вознагражден. Видите ли, во владениях этого принца добывают рубины…
Молли не стала упоминать о том, что в награду Дермотт получил еще и руку сестры принца, причем это был брак по любви. Граф едва не лишился рассудка, когда, его жена и новорожденный сын погибли во время одного из междоусобных набегов.
— И теперь он тратит свое состояние и деньги на разного рода… развлечения, — проговорила Изабелла. — Вряд ли я смогу очаровать столь распущенного человека. Да и вряд ли захочу… — Однако она чувствовала, что ее влечет к этому странному человеку.
— Бульварные газеты пишут лишь о том, что интересует их читателей, — заметила Молли. — Но Дермотт не только приятель принца. К сожалению, о его добрых делах почти никто не знает. А ведь он заботится о матери, а также об обитателях своих поместий. К тому же… Видите ли, я не вправе распространяться о его личных делах, но уверяю вас, у него есть причины горевать…
— А крайности помогают ему забыться.
— Конечно, — согласилась Молли. — Но его можно понять.
— И я стану для него временным утешением, — продолжала Изабелла.
— Но ваши затруднения — тоже временные…
— Разумеется, мне не следует обижаться. — Изабелла улыбнулась. — Ведь я собираюсь воспользоваться его услугами, не так ли?
— Совершенно верно, — кивнула Молли. — Речь идет об обоюдной выгоде.
— Что ж, все это звучит довольно разумно, — пробормотала Изабелла, откинувшись на спинку стула. — Но как же мне его очаровать? Что надо для этого сделать?
— Не забывайте, вы решили стать куртизанкой, разумеется, ненадолго.
Изабелла молча кивнула.
— Если вы согласитесь пройти соответствующую подготовку, — продолжила Молли, — то почувствуете уверенность в себе. Поверьте, Дермотт сумеет оценить ваши усилия.
— Вы, кажется, говорили, о его неприязни к девственницам.
— Это не значит, что он не сможет доставить вам удовольствие. И все-таки вам следует кое-чему научиться — чтобы не только; получать, но и доставлять удовольствие мужчинам.
— Да, пожалуй, — согласилась Изабелла.
Молли взглянула на нее с удивлением:
— Вас даже не пришлось уговаривать, моя дорогая…
— Видите ли, я решила… решила, что если уж согласилась пройти через все это, то должна хоть чему-то научиться.
— Вы меня удивляете…
— Наверное, не только вас, миссис Крокер, — улыбнулась Изабелла. — Дело в том, что я всю жизнь провела в мире мужчин, среди дедушкиных друзей и знакомых, поэтому не знаю самых простых вещей — того, что знают все молодые леди. Я не умею флиртовать и не умею поддерживать светскую беседу — дедушка предпочитал… «говорить по существу», как он сам это называл.
— Однако вы следите за модой. Ваше платье вполне соответствует…
— Это потому, что я люблю красивые вещи, а дедушка потворствовал моим желаниям, — улыбнулась Изабелла.
— Мне кажется, к вашему платью приложила руку мадам Дюкло…
— Какая проницательность! Это моя любимая портниха.
— Стало быть, вы интересуетесь не только книгами и коммерцией.
— Я была довольна своей жизнью, но понимала, что существует и другой мир — мир, который я знаю только по книгам. Я часто мечтала о приключениях и об экзотических странах, хотя… наверное, все об этом мечтают.
— Нет, не все. Многим вполне хватает обычных светских развлечений.
— Только светские развлечения? — Изабелла покачала головой. — Мне бы такая жизнь показалась ужасно скучной.
— Похоже, что и Дермотт в Англии скучает, — заметила Молли.
— И тем не менее остается здесь?
— Он остается с матерью.
— Неужели он такой заботливый сын?
— Дермотт не только приятель принца — он гораздо сложнее. Кажется, я уже говорила вам об этом.
— Наверное, вы удивитесь, — пробормотала Изабелла, — но меня привлекает вовсе не сложность» графа, а его красота… и репутация. Вероятно, я слишком долго прожила в изоляции. Возможно также, что мои тетки правы: они сравнивают меня с моей вольнодумной матерью. Хотя слова, которыми тетушки ее награждают, не слишком приятны…
— Как случилось, что она стала плавать?
— Когда ей было пятнадцать, она спряталась на судне, принадлежавшем ее дяде, и отправилась в Тринидад. Это положило начало приключениям… и конец всем надеждам на приличное замужество. Но, по словам дедушки, мама никогда об этом не сожалела.
— У вас жизнь тоже довольно необычная…
— Как и у вас. Вы не собираетесь писать мемуары?
— Чтобы до смерти напугать всех влиятельных людей? — усмехнулась Молли. — Нет, пусть этим занимаются другие. Мне денег и так хватает.
— Как и мне, — пробормотала Изабелла. — То есть будет хватать, если все у нас получится. А теперь расскажите мне об искусстве обольщения. Наверное, обольстить Дермотта Рамзи не так-то просто — ведь у него нет недостатка в поклонницах, не так ли?
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Сьюзен Джонсон - Любовница на неделю, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


