Максим Пачесюк - Гринвуд

Читать книгу Максим Пачесюк - Гринвуд, Максим Пачесюк . Жанр: Ужасы и Мистика.
Максим Пачесюк - Гринвуд
Название: Гринвуд
ISBN: нет данных
Год: неизвестен
Дата добавления: 13 декабрь 2018
Количество просмотров: 151
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Гринвуд читать книгу онлайн

Гринвуд - читать онлайн , автор Максим Пачесюк
Могучая Бримийская Империя пала. Магия родовой аристократии склонилась перед Его Величеством Револьвером, и весь мир понял, что пуля быстрее заклинания. Лиам Гринвуд — дитя послереволюционного мира, где власть принадлежит таким же обычным людям, как и он. Или это только кажется? Ведь сыну министра явно не светит наказание за убийство лучшего друга Лиама. С этим нужно что-то делать. А тут еще и магические способности прорезаются, фэйри со своей помощью лезут, да один кровожадный демон увязался. Ну, ничего, приемный отец ему рога пообломает, да только из страны все равно ноги уносить придется.
Перейти на страницу:

— Лиам, эй, просыпайся лежебока.

— У-у-у, — отозвался он недовольно и тут же проснулся от острой боли в спине. — Ай-й. — Он резко сел, оторвав от спины присохшую простыню.

— Ого! Нет, я, конечно, знал, что они тебя выжмут, но чтоб таким способом…

— Не смешно. Они дикие, я не могу справиться с двумя одновременно!

— А никто не может. Но знаешь, тебе можно позавидовать.

— Это еще почему? — хмуро спросил Лиам.

— Да потому, что ты осуществил общую мечту всех мужчин нашего мира. Ну, по крайней мере, тех мужчин, что действительно мужчины, — поправил себя Финли. — Ты переспал с близняшками.

— Все, ну их нахрен пускай ищут другого дурака.

— Думаешь?

— Да.

— А я думаю, что эти девушки могут нажаловаться на тебя мамаше, а та в свою очередь капитану и продолжишь ты путешествие в пыльной и душной каморке.

— Вот дерьмо! Что же мне теперь делать?

— Продолжать свои ночные баталии.

— Издеваешься, они меня на лоскуты пустят.

— Ага, — довольно улыбнулся Финли.

— Тебя это забавляет, не так ли? — сощурился Лиам.

— Еще как!

— Проклятье, заткнитесь вы оба, у меня голова раскалывается, будто по ней всю ночь молотом стучали, — подал свой слабый голос Дуги.

— А я ведь предупреждал.

— Не очень то ты и старался. От головы нет ничего?

— Тебе сейчас ничего не поможет. Потерпи к вечеру. Лиам, размотай его.

— Дай сначала чего-то спину помазать.

— Обойдешься. У тебя и так все быстро заживает.

— Святые небеса, что же мне с ними делать?

— Выпороть. Связать и выпороть.

— Ты серьезно?

— Еще как. Только для начала, похвались своими подвигами помощнику капитана.

— Это еще зачем?

— Чтобы он увидел, как ты к ним заходишь, идиот. Тогда, в случае скандала, он подтвердит, что они сами тебя впустили.

— Эй, меня тут развязать должны были, — возмутился Дуги.

— Сейчас, ай! — кряхтя и ойкая от боли, Лиам распеленал бедного фэйри.

— Смотри только не превращайся, а то все по новой начнется.

— Что начнется?

— А ты не помнишь, как тут бесновался?

— Немного…

— Так что с зельем делать будем?

— Взорвем к чертям.

— Вместе с рабами?

— Придется.

— Когда?

— Как будем в порту.

— Нас же заметут.

— Не заметут, мы корабль потопим. — Лиам только рот разинул от удивления. — Для отвода глаз, — пояснил Финли. — Если просто взорвать, то, как ты говоришь — «заметут», а если потопить — не факт, что не достанут. В Картаэле ведь и свободные маги имеются — наемники. В основном те, кто вне закона в Бримии. Но все равно шансов уйти больше. 

Глава 96

— Слушай, Лиам, у тебя спина будет, как у имперского королевского пехотинца, — сказал Финли, прикладывая смоченную в зелье тряпочку к спине Лиама. Он сжалился еще на третий день этих постельных баталий.

— Это еще почему?

— Пороли их часто. Не знаю как теперь, но раньше пороли часто.

— Очень смешно. Кстати задницы у них не намного лучше чем моя спина.

— Ну это утешает… Слушай, может бросишь это все?

— Что?

— Баталии свои.

— Нет, я не сдамся. Да и осталось плыть-то всего три дня.

— Вообще-то, постель не место для состязаний.

— Да я знаю, Финли. Но ты-то мог меня предупредить!

— Увы, даже я не ждал от этих ангелов такого.

— Ангелов, да они хуже Стюарта с его подчинителями вместе!

Лиам хотел было добавить еще парочку крепких эпитетов, но внезапно зазвенел колокол.

— Чего это?

— Тревога. — Финли сорвал мокрую тряпку со спины Лиама. — Одевайся. — Сам Финли загремел чемоданами. Среди кучи шмоток лежали его верные револьверы. Лежали в кобурах, только цепляй на пояс и готов к бою. Что Финли и поспешил сделать. Пока Лиам натянул рубашку и жилетку он уже рылся в саквояже. — Держи, — бросил он сверток с гремучим зельем.

— А нить?

— Меняем план. — По плану, Лиам должен был привязать бутылку к нити, второй конец к бортику и выбросить ее за борт. Тогда бутылка полетит по дуге ограниченной нитью и ударится о борт — немного выше ватерлинии и проделает там дыру. — Держимся вместе. Это так — на всякий случай. — Финли пристегнул к руке ножны со стилетом. — Догоняй.

— А я? — возмутился Дуги.

— Опять помочь хочешь?

— Только если не надо зелье лакать.

— Мы позовем, если что, а пока не лезь.

Лиам лихорадочно пристегнул пояс с револьвером и ножны со стилетом. В такой ситуации не побрезговал он и котелком с плащом. Финли он догнал, на лестнице к прогулочной палубе. Матрос яростно указывал ему на жилую палубу, на что Финли ткнул ему в нос револьвером. Там же на лестнице он увидел и старика. Теперь он опирался не на трость, а на длинную револьверную винтовку. Старик лукаво подмигнул ему единственным глазом и посторонился.

На прогулочной палубе творился форменный кавардак. Мадам с дочками ругала и била веером офицера, пытавшегося увести ее с дочерями в каюты. Еще несколько пассажиров бряцали винтовками и пистолетами.

«Кортес» не был военным кораблем, но он был курьером хунты, а значит мог за себя постоять. Лиам с удивлением смотрел, как одни матросы выбивают на палубе доски, под которыми обнаружились большие, толстые крюки, а другие выкатывают из ресторана пушки. Настоящие казнозарядные пушки под сто пятьдесят двухмиллиметровый снаряд! И цена этим пушкам была не малой, поскольку изготовлены они были в Свободном Союзе Широв — лидере нарезного вооружения во всем мире. Матросы слаженно разделились на две группы. Одна принесла цепи, которыми пушки крепились к крюкам в палубе, вторая ящики со снарядами. Пушек было всего четыре, но стрелять они могли в любом направлении с почти наивысшей точки корабля.

— Мадам! — Финли вырвал из рук мамаши дамский бинокль, а когда она замахнулась на него веером, отобрал и выбросил его за борт. Ализонийка даже дар речи потеряла от такой наглости. — Лиам. — Финли бросил ему бинокль и указал на горизонт. Там, как игрушечный, несся по волнам парусник. Несся так, будто его гнали все ветра океана. Лиам приложил бинокль к глазам и завертел колесиком настройки. Флаг, нужно знать, кто идет за ними. Сердце тихонько екнуло. Голубое полотно с узкой желтой диагональной линией. В центре — такое же желтое ощетинившееся лучами-шипами желтое солнце, а по свободным углам — белый круг полной луны и тонкий серп молодого месяца.

— Это Бримиец, Финли! — едва скрывая радость сказал Лиам. Будто в подтверждение его слов, носовые пушки парусника громыхнули и снаряды упали в воду с большим недолетом. Матросы зарядили пушки и стали ждать.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:
Комментарии (0)