Фрэнсис Вилсон - Бездна
— Разве это возможно? — Он опять развернулся, полез в карман на спинке кресла, принялся рыться, звякая чем-то.
— Я имею в виду физическую боль. Он был добр ко мне, Фрейн. Видел во мне человека, а не калеку. Я перед ним в долгу.
Джек чувствовал себя неловко, как бы подслушивая интимную беседу.
— Мое присутствие обязательно? — спросил он. — Честно сказать, не думаю.
Взглянул на конструкцию Теслы, хорошо видя, что купол начинает светиться. Надо сматываться. Становится не только жарко — сцена вообще начинает надоедать. Особенно Мелани со своим гибридным дружком... Есть в них что-то тошнотворное.
Мелани посмотрела на него с улыбкой... не вызывающей большого доверия.
— Все прояснится через минуту-другую.
— Джек, — окликнул его Кэнфилд от лестницы, по-прежнему копаясь в кармане на спинке кресла, — пожалуйста, помоги мне секундочку.
Купол конструкции Теслы горел уже спелым вишневым цветом. Джек с удовольствием удалился от источника жара, подошел к креслу сзади, заметил, что из кармана на спинке тянется длинная прочная цепь, обвивается вокруг столба и уходит обратно в карман.
— Где-то застряло... Дерни тут, вытащи до конца.
Он сунул руку в карман рядом с рукой Кэнфилда, нащупал звенья...
...в тот же миг что-то холодное, металлическое щелкнуло на запястье, а в следующую секунду Кэнфилд вынырнул из кресла и заскользил — заелозил — по полу.
Джек выдернул руку, вытаращил глаза на хромированный браслет наручника на своем правом запястье. Второй был защелкнут на цепи, обмотанной вокруг столба.
В ловушке на него внезапно нахлынула щекочущая вены паника, в желудке поднялась тошнота при виде торчавших из обшлагов бескостных ног Кэнфилда, больше похожих на щупальца, чем на настоящие ноги.
— Молодец, Фрейн, — похвалила Мелани верного друга, по-собачьи усевшегося с нею рядом. Джек почти ждал, что она погладит его по головке. Но она вместо этого обратилась к нему с откровенно сияющим видом: — Было бы гораздо проще, если в вы согласились спуститься в дыру.
Он проигнорировал замечание, успокоил себя. До Гудини, конечно, ему далеко, но вполне можно справиться. Тысяча способов...
Дернул цепь — звенья из восьмидюймовой стали сварены намертво. Обхватил столб руками — куда там.
— Не тратьте зря время, — посоветовала Мелани. — Столб из стальной трубы, залитой внутри бетоном, вделан в бетонный пол, сверху привинчен болтами к шестидюймовой балке. Устоит на месте.
Столб правда никуда не денется. А наручники? Высшего качества, надежная модель на шарнирах. С набором инструментов открылись бы за тридцать секунд. Набор остался в номере отеля.
Ладно, чтоб вырваться на свободу, придется пострелять.
Он потянулся за «земмерлингом» и вдруг вспомнил, что переложил пистолет в карман куртки... недосягаемой на диване у противоположной стены.
Во рту пересохло, дом как бы навалился на него всей тяжестью.
Капкан.
Джек взглянул на ловцов.
Кэнфилд отвел глаза.
— Извини, — сказал он. — Лично я против тебя ничего не имею. Собственно, ты мне даже понравился. Но тут командует Мелани.
— Неужели? — прозвучал сверху голос. — С каких это пор?
Джек узнал его, хотя Кэнфилд первым воскликнул:
— Да это же профессор Рома! Я вас искал целый день!
Мелани неожиданно заволновалась.
— Это не профессор Рома, — проговорила она почти благоговейным тоном. — Это Он, Тот Самый!
— Тот Самый? — охнул Кэнфилд. — Он?
Джек взглянул вверх по лестнице на стоявшего в дверях Рому с примостившейся, как всегда, на плече обезьяной.
— Какой еще тот самый?
— Тот, кто скоро станет хозяином и господином этого мира, — провозгласила Мелани.
— Ох, Господи, помилуй, — пробормотал Джек.
— Вы не ответили на мой вопрос, Мелани, — напомнил Рома.
— Он нужен на той стороне, сэр, — объяснила она. — С ним хотят свести счеты.
Джеку это совсем не понравилось.
— В самом деле? — переспросил Рома тоном метрдотеля, которому только что сообщили о мнении клиентов, что в муссе маловато шоколада.
— Он...
Ее прервали донесшиеся из дыры испуганные крики, стрельба — пяток пистолетных выстрелов. Купол мини-вышки начинал дымиться.
— Что это там такое? — спросил Джек.
— По-моему, — сказал Рома, — Джеймс с Майлсом нашли искомые ответы... которые не пришлись им по вкусу.
Снова грянули выстрелы, веревки лихорадочно затряслись, крик сорвался в смертный вопль, лестница замерла неподвижно.
Опоры и корпус конструкции Теслы светились над дырой. Жар усиливался.
— И узнали прискорбную истину, что Иное непригодно для простых людей, — добавила Мелани, глядя в отверстие. — Кроме вас. — Она снова взглянула на Джека.
Он тщетно дергался в цепях, охваченный страхом, разбавленным злостью.
— Зачем я ему нужен, черт побери! Я до прошлой недели никогда даже о нем не слышал!
— Действительно, — добавил Рома, Тот Самый, — зачем?
— Сюда, в Нью-Йорк, были направлены твари Иного, известные под названием ракшасы и прочими именами, которые должны были встать на вашу сторону в Поворотный момент, а он их убил. Силы Иного долго трудились над их созданием, готовились к отправке, планируя множество всяких событий, и теперь желают, чтоб его доставили к ним на расправу.
— Почему мне об этом никто ничего не сказал? — разгневанно взревел Рома.
Мелани шагнула вперед, предусмотрительно держась подальше от Джека, склонилась у лестницы, глядя вверх.
— Не знаю, сэр. Подобные мне не вправе общаться с Тем Самым. Я сообщила Фрейну, он должен был...
— Я не мог вас найти! — забормотал Кэнфилд. — Весь день искал...
— Не имеет значения, — вздохнул Рома.
— Понимаете, сэр, — продолжала Мелани, — я лишь маленький винтик, хотя и причастна к Иному. Семья меня не примет, как пропавшую дочь. Я должна заплатить. Наладчик Джек — мой входной билет.
— Наш, ты хочешь сказать, — вставил Кэнфилд.
— Наш, — с улыбкой оглянулась она на него.
— Ну, довольно об этом, — нетерпеливо бросил Рома. — Я буду ждать на улице.
— Да, сэр. — Она чуть не кланялась. — Спасибо, что терпеливо выслушали.
Джек взглянул на опустевшую верхнюю площадку, потом снова на Мелани.
— Ваш билет? — переспросил он, тряхнув цепью с наручниками. — По-моему, с вашим билетом никуда не доедешь.
— Не волнуйтесь, Иное все устроит. Я только должна была вас поймать. Понимаете, мне на той стороне открылась своя нестерпимая правда — я не смогу там остаться, если не заслужу себе место. Поэтому связалась с Льюисом, велела вас нанять, не объясняя зачем. План был такой: привлечь вас к сборке вышки Теслы, заманить сюда, чтобы вы помогли открыть врата в Иное, так сказать, сами выстроили себе виселицу.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Фрэнсис Вилсон - Бездна, относящееся к жанру Ужасы и Мистика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

