Дом пламенных клятв - Оливия Вильденштейн

Дом пламенных клятв читать книгу онлайн
Немногие ненавистны мне больше Данте Реджио, однако список врагов теперь дополняют некоторые мои родственники. Особенно после того, как они помогли остроухому правителю меня похитить. Запертая в обсидиановом подземном мире, куда не способен проникнуть ни один ворон, даже их король, я пытаюсь смириться с правдой, противоположной тому, что мне говорили всю жизнь.
Хотя мои новые союзники преследуют собственную цель, мы все единогласны в одном – Данте должен умереть. Но больше всего на свете я мечтаю вернуться к Лору, прежде чем, разыскивая меня, он сровняет королевство с землей… или же потеряет человечность. Может, мне корона предпочтительнее гроба, но я отказываюсь жить в мире, где моя пара существует только в облике птицы…
Юстус поджимает губы от упрека.
– Можно немного изменить подход. – Габриэле подается вперед, скользя предплечьями по исцарапанному дереву. Он выглядит так непринужденно среди членов Шуркау, словно это не первое его заседание совета. – Пронзить каждого из вас по отдельности, чтобы Лор не пострадал.
Уйдет слишком много времени на то, чтобы всех освободить. Либо у тебя будет армия, которую я смогу собрать мгновенно, либо ты и носа не высунешь за пределы моего замка.
Я качаю головой.
Этот план мне противен, Лор.
А мне противен твой план с погружением, но я тебе уступил.
Я развожу руками.
И поэтому я должна уступить вашему коллективному безумию?
Справедливости ради. Не передашь мой ответ Габриэле?
Я на мгновение стискиваю зубы.
– Лор против идеи проткнуть каждого ворона. – Множество пар глаз согревают мое хмурое лицо. – А я против идеи проткнуть его.
– Большинство проголосовало за план Росси. – Помолчав, Айона добавляет: – Включая твою пару.
– И что с того? Он теперь в камне высечен? – Я скрещиваю руки на груди и откидываюсь на спинку стула. Вероятно, выгляжу как спрайт, занявший место взрослого фейри.
– Если только ты не придумаешь что-нибудь получше во время своего заплыва. – Киэн наклоняет голову в сторону Марелюче. – Иначе да, мы осуществим этот план.
Непонятно, считает ли он, как и Лор, меня глупой. Впрочем, мне все равно. Сейчас главное – попасть в океан. Погружение позволит не только покинуть эту комнату, но и даст время придумать другой план. Получше.
Тот, в котором не нужно превращать мою пару в железо.
Поднимаясь с места, я спрашиваю:
– Бронвен видела, как это произошло? Поэтому вы все согласны вновь превратиться в статуи, дядя?
Киэн поднимает на меня мрачный взгляд.
– Да.
Глава 51
Я кладу ладони на стол, чтобы не упасть.
– Бронвен предвидела то, что Юстус заколет Лора?
– Она предвидела, что на поле боя Лор обратится в железо, а мы – в камень.
У меня голова идет кругом от признания Киэна.
– Она видела, как вы все вновь станете людьми?
– Она видела, как Данте умирает от твоей руки.
– Вот только смерть Данте снимает проклятие с Мериам, а не с воронов. Или его смерть спасает и от вашего проклятия?
– Она видела, как ты убила Данте после нашего падения, Фэллон, – повторяет Киэн так, будто я слабоумная. – Это значит, что ты не превратишься в обсидиан. Значит, будешь жить. Если будешь жить ты, то и мы тоже.
– Нет. Это значит, что Данте умрет. Возможно, я раздавлю его своим обсидиановым телом. – У меня так сводит челюсть, что слова звучат приглушенно. – Впрочем, нужно признать, что после его смерти барьер вокруг Шаббе рухнет и от спасителей отбоя не будет.
Имоджен фыркает.
– Он фейри. Обсидиан для фейри не страшен. Даже если всадить обсидиановый клюв в нужное место.
Лор не произносит ни слова, однако от его расплывчатой фигуры клубами поднимается дым, словно он охвачен огнем.
– Бронвен также предвидела, что Габриэле умрет до последнего полнолуния, а он все еще жив и здоров, так что, извините, я не куплюсь на ее предсказание.
Я отодвигаю стул, дерево скрипит о камень.
Айона шумно выдыхает.
– Полагаю, я ошиблась. Фэллон все же кое-что унаследовала от тебя, Кахол. Похоже, она в полной мере переняла твой темперамент.
– Кажется, у вас нет пары, Айона. – Настроение придает моему голосу резкие нотки.
Ее тонкие брови приподнимаются.
– Нет, но я не понимаю, как…
– Будь у вас пара, вы не стали бы выслушивать предложения о том, чтобы проткнуть его колом.
Она поджимает губы.
– Это для общего блага, Фэллон.
– Вонзить клинок в сердце Данте – ради общего блага; а в сердце Лора – нет. – Я жду, что Лор велит мне проявить должное уважение к члену Шуркау, однако он, похоже, не возражает против моей откровенности. – Я готова к погружению.
– Возможно, но не Дея. – Отец изучает свои пальцы с когтями. – Она покинула тареспагианские воды лишь прошлой ночью и доберется до Тарекуори по крайней мере через день, и то если почувствует тебя здесь и не задержится в Южном море.
Я гляжу на отца круглыми глазами, удивленная тем, что он называет Минимуса Деей, и тем, что, кажется, уже свыкся с новым обличием своей пары, в то время как у меня до сих пор в голове не укладывается, что моя мама – змей.
– Ты либо нырнешь с ней, либо не нырнешь совсем, инон. Поняла?
– Мы теряем время, дайи.
– У нас полно времени, Фэллон.
– Ладно. – Я вздыхаю и начинаю садиться, когда отец кивает на двойные двери, вырезанные в дальней стене.
– Твои друзья ждут тебя с самого рассвета в «Небесной таверне».
С рассвета? Если Сиб привыкла вставать рано из-за работы в «Дне кувшина», то Феб совсем не любитель: это многое говорит о его желании меня увидеть.
– И заодно сытно поешь. Очевидно, за последний месяц ты это делала нечасто. – Отец бросает выразительный взгляд в сторону Юстуса.
Бывший генерал фейри и бровью не ведет.
– Перед уходом отдай мне свою юбку. – Мои брови сходятся на переносице, и отец поясняет: – Если не получится направить твою мать в Тарекуори с помощью карканья, я приведу ее туда по твоему запаху.
Ох! Не теряя ни мгновения, я развязываю юбку. Без нее я чувствую себя почти раздетой, что несколько иронично, поскольку ткань в общем-то ничего особенно не прикрывала.
– Могу я пойти к сыну, Морргот? – спрашивает Юстус.
– Камни, Росси. – Айона кивает в центр стола, где лежат два блока серого камня, которые я приняла за украшения в вороньем стиле.
– Это?.. – Сердце пропускает удар. – Это камни с печатью барьера?
Лор кивает, затем тенями подталкивает их к Юстусу.
Дедушка глядит на серые плиты так, будто это колодцы, кишащие электрическими угрями.
– Ты послал ворона предупредить Прию, Рибио? – Получив от моей пары кивок, Юстус проводит ладонями по каменным обломкам.
Предупредить ее о чем?
Что если барьер ослабнет, ей следует воздержаться от убийства своей дочери.
Его ответ никак не успокаивает ритм моего сердца.
Прошлой ночью я отправил кое-кого на Шаббе, Фэллон.
– Стой!
Юстус резко убирает ладони от серого камня.
Отец вскакивает со своего места, отчего тяжелая деревяшка пронзительно скрипит.
– Что такое?
– Вдруг послание еще не дошло до Прии, дайи?
– Мы разместили вокруг барьера воронов, чтобы перехватывать ее корабли.
Я прикусываю внутреннюю сторону щеки. Прикусываю до крови.
– А вдруг они поплывут к нашим берегам не на кораблях, а сами?
