Джим Батчер - Продажная шкура
Мёрфи снова фыркнула — надо сказать, это получалось у нее здорово, почти по-мужски.
Минуты через две телефон зазвонил, и Мёрфи сняла трубку. Послушав немного, она протянула трубку мне.
— Ваш парень — стреляный воробей, — сообщил Винс.
— Знаю, — сказал я. — Что он делает?
— Взял такси и поехал в мотель на северном выезде из города, — ответил Винс. — По пути останавливался у магазина бытовых товаров. Зашел к себе в номер, побрился наголо, вышел в плавках, поплавал в чертовой реке. Вернулся в номер, принял душ…
— Откуда вы все это знаете?
— Проник к нему в номер, пока он все это проделывал, — буркнул Винс. — Вы можете подождать с вопросами до конца доклада?
— Не могу понять, как вы не поладили с копами, — заметил я.
Винс не обратил на эту реплику никакого внимания.
— Принял душ и вызвал другое такси.
— Надеюсь, вы последовали и за ним, — сказал я.
— Надеюсь, ваш чек обеспечен.
— Я свои обязательства выполняю.
— Ага. Так вот, как раз сейчас я еду за этим такси, — продолжал Винс. — Но это не обязательно. Он направляется в гостиницу «Сакс».
— Вы что, Дэвид Копперфилд?
— Слушал переговоры таксиста, — объяснил он. — УКВ, восемнадцать минут.
— Восемнадцать? Минут? — тупо переспросил я.
— Как правило, ловится между семнадцатью и девятнадцатью. Не могу обещать, что смогу удержаться у него на хвосте в гостинице, тем более он следит за обстановкой. Слишком много выходов.
— Дальше уже мои проблемы. Не подходите к нему слишком близко, дружище. Как только почувствуете, что он смотрит в вашу сторону, смывайтесь к чертовой матери. Этот тип опасен.
— Угу, — хмыкнул Винс. — Черт, да мне повезло, что я еще не наделал в штаны.
— Я не шучу.
— Я знаю. Все верно. Семнадцать минут.
— Я буду там.
— С чеком для меня. И минимальный платеж за два дня. Вы ведь не забыли, нет?
— Нет-нет, — заверил я его. — Я там буду.
— Ну, и что мы имеем? — поинтересовалась Мёрфи, когда я положил трубку.
— Вязальщик полагает, что от меня отделался, — ответил я. — Едет на встречу в гостиницу «Сакс».
Она встала из-за стола и взяла ключи от машины.
— Откуда ты знаешь, что у него там встреча?
— Потому что он на поводке. Если бы он оставался здесь один, он бы давно уже уехал. — Я кивнул. — Он бежит к тому, кто его нанял.
— А кто это? — спросила Мёрфи.
— Вот мы сейчас и узнаем.
Глава тридцать вторая
Гостиница «Сакс» может служить неплохим примером подобных заведений в самом центре Чикаго. Она расположена в Дирборне, прямо напротив Дома Блюза, и если вам, стоя прямо перед входом, вдруг захочется поднять взгляд вверх, вид будет такой, словно кто-то превратил небо в линзу от широкоугольного объектива. Дома растут вверх, к самому небу под совершенно невозможными с точки зрения геометрии углами.
Многие, подобные этому, районы Чикаго могут похвастать улицами шире, чем в большинстве мегаполисов, поэтому и ощущения клаустрофобии там меньше. Однако улица напротив «Сакса» всего трехполосная. Когда мы с Мёрфи подошли к гостинице, задрав голову, я ощутил себя муравьем, идущим по дну трещины в асфальте.
— Тебе это действует на нервы, да? — поинтересовалась Мёрфи.
Мы проходили мимо фонаря, и тени наши почти сравнялись по длине.
— Чего?
— Эти здоровенные громадины над головой.
— Да нет, я бы не сказал, чтобы они меня раздражали. Так… просто обращают на себя внимание.
Она с серьезным видом смотрела себе под ноги.
— Добро пожаловать в мой мир.
Я покосился на нее и негромко фыркнул.
Мы вступили в гостиничный вестибюль, отличавшийся обилием стекла и белого цвета с отдельными вкраплениями красного. С учетом позднего часа я не удивился тому, что в просторном помещении виднелся лишь один сотрудник гостиницы — девушка за стеклом стойки администратора. В кресле недалеко от стойки сидел, читая журнал, единственный посетитель; только со второго взгляда я узнал в нем Винса.
Винс отложил журнал, встал и подошел к нам. Взгляд его непримечательных карих глаз внимательно сканировал Мёрфи. Он вежливо кивнул ей и протянул мне руку.
Правой я ответил на рукопожатие, а левой достал из кармана чек. Винс взял, скользнул по нему равнодушным взглядом и сунул к себе в карман.
— Он поднялся на лифте на двенадцатый этаж. Находится в двести тридцать третьем номере.
Я уставился на него:
— Как, черт подери, вы это узнали? Поднимались с ним на лифте, что ли?
— Обижаете. Я оставался здесь. — Он пожал плечами. — Вы же сами сказали, что он опасен.
— Опасен. Так как вам это удалось?
Он невозмутимо посмотрел на меня.
— Умею. Хотите знать, на каком стуле он сидит?
— Нет. Хватит и номера, — заверил его я.
Винс снова посмотрел на Мёрфи, нахмурился, перевел взгляд на меня и нахмурился еще пуще.
— Боже правый, — заметил он. — Вид у вас обоих серьезней некуда.
— Угу, — кивнул я. — Я же сказал, мы имеем дело с опасным типом. Он там один?
— Вдвоем. Полагаю, с женщиной.
Мёрфи вдруг улыбнулась.
— А это вы, черт подери, откуда знаете? — не выдержал я.
— От горничной, — предположила она.
Винс одобрительно улыбнулся и кивнул.
— Конечно, шампанское и два бокала на двенадцатый этаж мог заказать и кто-нибудь другой. Но так поздно ночью, да еще всего через две минуты после того, как он вышел из лифта… не думаю, не думаю. — Винс посмотрел на меня. — Я так понимаю, сумма, которую я сунул коридорному, оплачивается как дополнительные расходы.
— Принимается, — кивнул я.
Он пожал плечами:
— Тогда все?
— Угу. Спасибо, Винс.
— Всегда пожалуйста, — хмыкнул он, — пока ваши чеки принимаются к обналичке. — Он кивнул мне, Мёрфи и вышел на улицу.
Едва за ним закрылась дверь, как Мёрфи с улыбкой покосилась на меня:
— Великий Гарри Дрезден. Раздает субподряды на детективную работу.
— От меня ожидают волшебства и всего такого, — объяснил я. — И я не обманываю ожиданий. А вот кого-то вроде Винса Вязальщик вряд ли ожидает.
— Ты просто злишься, потому что тебя подловили, — заявила Мёрфи. — И жаждешь мести.
Я презрительно фыркнул.
— Я предпочитаю думать об этом как о восстановлении равновесия.
— Так оно, конечно, благороднее, — согласилась она. — Но мы ведь не можем просто подняться и вытащить их оттуда для допроса. Каков план?
— Раздобыть еще информации. Собираюсь подслушивать. Узнать, о чем они там болтают.
Мёрфи кивнула и огляделась по сторонам.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Джим Батчер - Продажная шкура, относящееся к жанру Ужасы и Мистика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


